1 大約需要500磅的力量才能壓碎一個人的頭骨
2 但內在的情感卻要脆弱得多
3 [意大利歌劇《 Norma 諾瑪》名曲"Casta Diva 聖潔女神"]
4 拿 Suzy 來說, 我第一個真正意義上的女友
5 我第一次真正意義上的分手
6 就這樣在我眼前發生
7 我沒有預料到這與撞車一樣痛苦
8 當情感爆發迎面而來
9 我做什麼都於事無補
10 都是我的錯嗎?
11 我,Ben Willis.
12 在這個時候一閃而過的回憶真是可笑
13 回憶我們在一起的兩年半時光
14 我們許下的誓言
15 和她的父母一起度過的假期
16 一起買的 IKEA 檯燈
17 那是我即將從藝術學院畢業的一年
18 分手後的幾個星期
19 我試圖找出原因
20 為什麼我們會分開
21 可笑的是當我回想起來才發現
原來是那麼微不足道
22 一天她還對我說“我愛你”
23 第二個星期她已經和別人在一起
24 或許也說著同樣的甜言蜜語
25 她真的愛過我嗎?
26 愛到底是個什麼東西?
27 愛就是如此轉瞬即逝?
28 忘了她吧,別浪費時間
29 這個女孩居然為了Steve Jenkins
那樣的失敗者甩掉你
30 她沒有甩掉我
31 那換個說法:你為什麼被踹了?
32 都結束了
33 因為 Suzy 認為“對面的草總是更綠”
34 她總是惦記著某個地方
有更好的派對去參加
35 或者擁有一個更好的男友
36 我就是覺得我沒法讓她快樂
37 然後 Steve Jenkins 開始給她傳簡訊
38 Steve Jenkins 怎麼有她的號碼?
39 問得好
40 我已經想過最壞的情形
41 我不想再去追究了
42 你需要找個漂亮女孩出去玩玩,模特之類的
43 為什麼?
44 嗯,因為如果你抱著一個漂亮女孩
45 你就成了人物
46 你知道,女人是會互相競爭的
47 Suzy 看到你身邊的火辣寶貝
她會聯想到自己
48 “如果我把 Ben 從那個漂亮妞身邊搶回來...”
49 “...那我一定是比她更動人”
50 Sean 的“成功經驗”很有說服力
51 去問你媽媽
52 老掉牙的問題——什麼是愛?
53 抱歉
54 這裡很好,這部分...
55 Ben, Adams 先生把寶貴的時間獻給了你
56 我們是不是該給予他一點小小的尊重
57 對不起
58 我住在離學院不遠的學生宿舍
59 基本上就是四層的混凝土建築
60 擠著120個荷爾蒙旺盛的學生
61 這是個難熬的時候
62 悔恨愧疚的魔鬼會在這個時候來找你
63 她就站在那裡
64 當我說:
65 抱歉
66 我覺得我沒法讓你幸福
67 也許我們應該分開
68 這個時候她發怒了
69 喂
70 Suzy, 是我, Ben
71 Ben! 我在睡覺
什麼事?
72 Suzy, 嗯...
73 我很抱歉
74 我也是
75 你覺得我們還能在一起嗎?
76 不可能,Ben
77 已經過去了
78 而且, 我現在和 Steve 在一起
79 你和他上過床了?
80 ... 是
81 他很棒嗎?
我的意思是, 是不是比...
82 我不想和你討論這個, Ben
83 我得掛了
抱歉, Ben
84 Suzy?
85 一想到她現在和別人在一起
86 我覺得好像房間裡的氧氣
都被吸光殆盡無法呼吸
87 自從和 Suzy 分手, 我再也睡不著了
88 越是嘗試入睡, 越是精力充沛
89 一直醒著
90 我試過一切方法
91 我變得不需要睡眠了
92 我突然比別人多出額外8小時
93 我的生命延長了三分之一
94 我希望時間趕快過去
但是不得不清醒面對
95 每分每秒的流逝
96 我希望傷痛趕快平復
97 但殘酷的事實是
98 我有更多時間體會傷痛
99 更多的時間思念 Suzy
100 [你能不能出去檢查一下輪胎?]
101 我漫無目的上了一輛巴士
102 日落之前的數小時
在墜入另一個不眠夜之前
103 看窗外的風景變幻
104 我開始閱讀原來一直沒時間閱讀的書籍
105 利用這多餘的時間
我甚至把最喜歡的幾本書又讀了一遍
106 但是一直沒法將她從腦中抹去
107 兩英鎊 75 便士, 謝謝
108 噢, 不要這兩袋多少錢?
109 一英鎊 70 便士
110 看來我需要利用這些時間做些事
111 [夜班工作人員空缺, 招聘友好和善的朋友]
112 好, 好, 好
113 好, 好
114 好, 好
115 一切都很不錯, 年輕人
116 我認為你非常合適
117 (Sainsbury's員工手冊《感覺真好》)
你會喜歡這裡的, Ben
118 從這本書你會讀到
如何成為 Sainsbury's 的一員
119 如何傾聽需求
120 我知道這些我已經給你講過了
121 這裡有大把機遇, Ben
受益終身...
122 我能感到在某個遙遠的地方
即將發生的微妙變化
123 未知的結果正要發生
124 像無法阻擋的潮水向我涌來
125 T-E-A-M-W-O-R-K. 團體合作
126 團隊合作, Ben
127 歡迎加入
128 就這樣我開始在 Sainsbury's 夜班工作
129 這段時間大部分人都在睡覺
130 而我在忙著交易我的時間
131 我奉獻多餘的8個小時
他們付我報酬, 現金回饋
132 - Hi
- 噢, hi
133 我又遲到了
Jenkins 會殺了我的, 回頭見
134 好, 回頭見
135 - Sharon!
- 是的, Jenkins 先生
136 - 又遲到了, Sharon
- 對不起, Jenkins 先生
137 - 這周第二次了
- 我知道, Jenkins 先生
138 我很抱歉,我保證不會再犯
139 好的
140 我在藝術學院的第一年無聊之極
141 但也使我學會了欣賞靜止的事物
142 [廣播]請允許我向您介紹今日特惠...
143 [廣播]十號通道買一贈一...
144 [廣播]新鮮麵包和蛋糕
就在十號通道買一贈一...
145 嗯, 別盯著發呆, Ben
146 打掃乾淨
147 你知道, 我一直想成為畫家
148 如同許多藝術家一樣
149 女性的形體一直是偉大靈感的源泉
150 我總是為她們無意中釋放出的魅力所傾倒
151 你到底要不要把它們打掃乾淨?
152 有一種"藝術"可以打發這 8 小時的沉悶
153 讓思想忘記時間天馬行空
154 我發現每一個在這裡工作的人
155 都有他們完美的"個人藝術"
156 拿 Sharon Pintey 來說
157 Sharon 知道首要規則:時鐘即是敵人
158 基本規則是
159 你越是盯著它看, 時針走得越慢
160 它會找到你思想中隱蔽的脆弱區域
161 用每一秒鐘折磨它
162 這是交易時間最基本的規則
163 需要找錢嗎?
164 ["Bolero" 20世紀初法國作曲家 Maurice Ravel 的經典管弦樂曲]
165 這是 Barry Brickman
166 Barry 認為自己是現實中的夜魔俠
167 首先因為 Barry 的名氣很大
168 源於一次自行車特技的災難
169 攝影的傢伙把片段放上了網路
170 從那以後 Barry 改踩滑板車
171 Matt Stephens 也是滑板車迷
172 還有一樣是什麼?
173 還有一樣是什麼?
174 - 臘腸!
- 噢, 對
175 Barry 和 Matt 現在是好朋友
176 給你, 慢走
177 他們兩人, 有非常不一樣的方式
178 來消磨時間
179 快看, 快看
180 他們最擅長的就是利用一樣東西
做另一樣事情
181 幾天后, Barry 和 Matt 的
182 "女士幫助計劃" 被投訴
183 所謂 "女士救助計劃" 就是
把這些洗髮精瓶子送到它們的目的地
184 Barry 和 Matt 知道它們的外形像什麼
185 來超市的女顧客心裡也很清楚
186 雖然這只是一個包裝得像性玩具的
187 洗髮精瓶子
188 女人們都想拿它來試試
189 但因為它的樣子卻不好意思買
190 如果東西已經擺上了收銀台
下決定就容易多了
191 如果她們沒拒絕
Barry 和 Matt 就明白
192 他們已經給這個瓶子找到了好歸宿
193 Barry 曾經和 Matt 挑戰過滑板車比賽
194 從一條過道的一頭衝到另一條過道的盡頭
195 完成 14 條通道的滑行後回到出發點
196 等到經理請病假的那一天
比賽才得以舉行
197 工作的時候開小差, 是會上癮的
198 這種強烈的興奮感
199 和有可能被當場抓住的刺激感
200 常常把周圍的人都吸引過來
201 各就各位
預備, 開始!
202 我們差點兒就喘不過氣
203 我兩個星期沒睡覺了
204 和 Suzy 分手留下時間錯亂的後遺症
205 我在虛幻和現實之間徘徊
206 在過去與現在之間游刃有餘
207 我感覺像個男人, 你喜歡男人的
208 你喜歡真性情男人對不對?
209 當我穿著運動服
210 在場上和這些小男孩們在一起
211 我看上去像上帝, 我是 Adonis
[希臘神話中的美少年]
212 我的身材一直維持得不錯
213 我能感受到到周圍人的注視
我刻意忽略它們
214 我覺得分手後
我對時間越來越不確定
215 計算時間並不是一門精確的科學
216 和任何藝術一樣因人而異
217 那到底是什麼讓我的夜班時間過得如此飛快?
218 我逆向幻想——
219 時間是凍結的
220 我想像生命的遙控器被按下了暫停鈕
221 在這個凍結的世界
我可以自由行走, 不被人注意
222 當時鐘恢復的時候
223 沒有人會知道時間停止過
224 時間的接合點完美無痕
僅有輕微顫動
225 就猶如感覺到有人從你墓碑旁經過一般
226 某一時刻, 當你看到一個人走在大街上
227 她是如此美麗
你不由自主呆立著, 目不轉睛
228 那,想像一下我所作的
當世界暫停
229 更容易理解這種美的定義
230 美就凝固在你眼前
231 被擄獲
232 毫不知情的
233 對我來說, 這種對美的痴迷,從很小就開始了
234 當時我六、七歲
家裡寄宿了一個外國留學生
235 她接近成年
236 在附近一所學校學習英語
237 作為一個瑞典人
從浴室回房間的過程直接且從容
238 在那個時刻
我發現了一些對我影響深遠的東西
239 我從未正視過的女性形體
以前所未有的方式呈現在我面前
240 我為她的美而迷戀和好奇
241 我真希望把那一時刻長久凝固下來
242 我從未感到如此完整
243 直到今天, 我仍認為
那是我所見過最美的事物之一
244 你掉了這個
245 這樣對嗎?
246 她們會不會恨我這樣注視她們
247 我的意思是, 真正看見她們
248 我讀過一個故事, 講某個女人的秘密夢想
就是和畫家展開戀情
249 她認為只有他才能看到真正的自己
250 他會看到每一條曲線
251 觀察到每一條線條
每一個起伏
252 並熱愛它們
因為正是它們造就了她獨一無二的美
253 當我準備完之後
讓時間重新開始的方法
254 就是扳動我的手指
255 你看上去像堆大便
256 你也早安
257 - 還是沒睡?
- 沒
258 - 感覺好點了嗎?
- 沒有
259 - 想談談嗎?
- 不想
260 不想! 為什麼?
261 因為每個早晨你過來
262 都在談同樣一件事
263 我厭惡總是說同一件事
我厭煩這種糟糕的感覺
264 最討厭的是一天24個小時都醒著
265 嗚~~, 今天心情沒那麼低迷嘛
266 不好笑
267 說真的, 這很正常
你需要時間
268 比方說, 你上一次想到 Suzy 是什麼時候?
269 就在我們今天開始說話之前?
270 大概你敲門十分鐘之前
271 嗯, 想到什麼?
272 想到灰塵
273 灰塵! 天啊, 你真是個怪胎
274 不管怎樣, 我的觀點是
每天你想她少一點
275 想你們之間有關係的東西少一點
276 用不了多久
你就會一整天都不想她了
277 你知道什麼可以加速這個過程嗎?
278 什麼?
279 我和 Sean 從五歲開始就是朋友了
280 我們住在街道對面
一起長大
281 他12歲生日的時候
他父母給他
282 買了一台高級的遊戲機
283 噢, 媽媽!
284 好了, 孩子們
天氣這麼好為什麼不去公園玩?
285 不用
我們玩這個
286 我要出去買東西
你們自己在這裡沒問題嗎?
287 沒問題, 拜拜, 媽媽
288 再見, Higgins 夫人
289 我不會出去太久
290 - 想看點東西嗎?
- 什麼東西?
291 - 她們是誰?
- 不穿衣服的女孩
292 Sean 在父母的床下找到了雜誌
293 瑞典學生是一回事
而這個完全不同
294 對於她們向攝影機展示的一切
295 這些女孩臉上的微笑和在鏡頭前的羞澀全無
讓我很困惑
296 我從來沒有如此近如此細緻的
觀察過女性身體
297 我猜我當時只聯想到了更純潔的東西
298 例如在木頭上鑽出的孔
299 那種你能把木釘楔進去的平滑的洞
300 但現實中的性慾卻咄咄逼人
301 很難想象我的老師 Booth 夫人
302 在她裙下會有像這樣的一個東西
303 是媽媽
304 我忘了錢包
305 嘿, 你們兩個在樓上幹什麼?
306 從那以後, Sean 的媽媽
一直以為我們是同性戀
307 什麼可以加速這個過程?
308 你需要轉移注意力來點 "Natalie"
309 "Natalie" 是 Sean 起的代號
310 指的是和那些不是你女朋友的女孩子
發生性接觸
311 這個稱號來自於住 Sean 家對面
一個名叫 Natalie 的女孩
312 - 你好, Natalie 在嗎?
- 是的, Natalie!
313 - 怎麼了?
- 有人找妳
314 你看, Sean 已經弄清楚
315 雜誌女孩和現實女孩的共同點
316 那就是, 她們都是裸露的
317 五十便士
318 就是這樣
319 Natalie 成為街區最受"歡迎"的幾個女孩之一
320 [廣播]
羊角麵包正在優惠...
321 [法語]
322 她有個大乳頭
323 "非常有趣"
324 我們只是找點樂子
325 那是誰?
326 新來的
327 顯然是個武痴
328 嘿, 夥計
329 過來
330 叫什麼名字?
331 Brian
332 Ben 說你會功夫?
333 對
334 - 你覺得你能打得過我咯?
- 對
335 - 噢, 真的?
- 真的
336 那耍幾招看看
337 抓我手臂
338 那不好笑
339 嗨
340 嗨, Ben
341 今晚你不工作?
342 不, 這周我跟別人換了兩個小時班
343 醃肉三明治?
344 噢, 啊, 是啊
345 我能咬一口嗎? 我餓死了
346 嗯, 謝謝
347 - 怎麼?
- 有一點...
348 在那兒
349 我來
350 謝謝
351 我想停住時間
352 盡情享受這個時刻
353 停留一周
354 但是我做不到
355 只能緩慢時間
356 在我意識到之前, 她已經離開了
357 門關上之後, 我覺得自己好像是地球上
僅存的最後一個人
358 你們在幹什麼?
359 - Jenkins 要我們把貨架填滿
- 現在我們已經填滿了
360 別理他, 他被愛情衝昏了頭
他今天開口約 Sharon 出去了
361 你約了? 她怎麼回答?
362 她說 "好的"
363 明天晚上他們要去看電影
364 然後帶她回我家
我大約要用半個小時跟她聊天
365 然後, 她就能享受這個了
366 CRUSH
367 諷刺的是, 這個表達心動的單詞
368 同樣也可以用來表達心碎和失望
369 牛津辭典對 "Crush" 這個詞的釋義之一就是
370 強烈的無理由的, 且短暫的愛戀
371 小時候我有過三次這種愛戀
372 第一次是對運動員 Zola Budd
373 當時她18歲, 看上去像一個精瘦的男人婆
374 但她吸引我的原因卻是
375 大膽的赤腳跑完全程
376 那是在被載入史冊的
1984年 Los Angeles 奧運會上
377 3000米長跑項目上
Zola Budd 和美國選手 Mary Decker 發生了衝撞
378 Budd 獲勝的雄心止步在 Decker 跌倒的地方
379 Zola 最後得了第七名
380 Ben, 該上床睡覺了
明天你還要上學
381 [電視解說]
噢, 太遺憾了
382 誰能解釋一下白血球細胞? Tim?
383 嗯, 他們可以幫助身體抵禦細菌和微生物
384 回答得很好
385 細胞的...
386 種類
387 第二次是對我的生物老師, Booth 夫人
388 好的, 同學們誰能闡述一下細胞的知識?
389 [Ben]
她是一個自信的女人
她的緊身外衣
390 暗示了被藏起來的性感身體
391 我想象 Booth 夫人放學後把我留下來
392 向我展示裙下的風光
393 就像我和 Sean 在雜誌上看見的女孩那樣
394 但最讓我迷戀的
是一個叫做 Tanya Green 的女孩
395 當 Tanya 在我眼前的時候
我不只是看見她, 我還感受得到她
396 白血球和紅血球協同工作
397 [Booth夫人強調家庭作業]
398 第二天 Tanya 在班上引起了騷動
399 她從鞦韆上跌下來摔斷了手臂
400 她手上的石膏讓學校裡的孩子激動萬分
401 請坐好, 安靜
402 好了
403 但我看到卻跟其它人不同
404 我看到 Tanya 對待它的方式
405 她搔癢的方法
406 她不方便的動作
407 六周時間裡那上面出現的
越來越多的塗鴉
408 你想簽個名嗎?
409 就在這兒
410 謝謝
411 石膏取下來的那天
412 Tanya 的手臂被毛髮覆蓋
413 回到叢林去吧
414 六周不見天日讓那些毛髮長得又濃又密
415 但雖然別的孩子取笑她
叫她 "猴子"
416 我卻愈發迷戀她
417 別哭
418 別理他們
419 我覺得你不管怎樣都很漂亮
420 你願意做我女朋友嗎?
421 願意
422 我經常獨自去一個地方
423 就在學校後面
424 近到能夠聽見小孩子玩遊戲時的尖叫聲
425 同時又遠到足夠躲開他們
426 我約了 Tanya 在這裡見面
427 [打招呼, 類似 What's Up ?]
428 你想吻我嗎?
429 這將是我的初吻
430 想
431 嘿! 你去哪裡?
432 我要走了
我明天再吻你
433 - 但明天是周六
- 明天11點這裡見
434 周六我經常回學校附近玩
435 熟悉的建築
非常陌生的寧靜
436 時間凝固了一般的平靜
437 Tanya 的父母給了她一個驚喜
帶她到美國度假
438 他們在那裡安了家
再也沒有回來
439 這是第一次我感受到了 "Crush" 這個詞
的另一層含義
440 將軍
441 你怎麼了?
通常都是你把我打得落花流水
442 你又看上誰了?
443 來嘛, 說來聽聽
444 沒有什麼
只是覺得同事的一個女孩不錯
445 不錯? 什麼不錯? 胸部不錯?
446 不是
447 嗯, 是 ...
跟那無關
448 那是什麼?
適合做女朋友?
449 她有雙小手?
450 - 那有什麼關係?
- 讓你的小雞雞看起來很大
451 你真是個爛人
452 那你約她出去過了嗎?
453 - 沒有, 有人搶先了
- 噢, 她有男朋友
454 沒有, 但一個同事約了她
她答應了
455 他們今晚去看電影
456 那不代表她喜歡他
457 她可能只是對他有好感
然後又想找人一起看電影
458 有多少個被你帶去看電影的女孩子
事後跟你親熱過的?
459 不少
460 那不就得了
461 那個能給我嗎?
462 對, 對
沒錯, Rory
463 那是當然
受傷之前我是踢職業隊的
464 隨時可以, Rory
465 你選個日子
我和我的小朋友會到場的
466 那好, 禮拜天
467 別輸了回去找媽媽哭
468 再見
469 呆子
470 遊戲開始
471 2000英尺
472 在劫難逃
3000英尺也死定了(大概是說跳傘)
473 看誰來了
474 和 Sharon 的約會怎麼樣?
475 - 噢, 夥計!
- 那麼, 做了?
476 當然做了, 她愛死了
477 她要了又要
就像孟買捕蝦船上的一扇廁所木門
478 - 胸部?
- 嗯, 這樣說好了
479 至少你知道你的孩子
日後永遠不會餓肚子了
480 這個?
481 就像藝術家的口袋
482 好了, 冠軍們
Rory Brown
483 我們 Sainsbury's 超市在 Islington 地區的經理
484 周日晚上向我們挑戰, 足球比賽
485 結束了嗎?
486 好
487 我們這家超市的聲譽岌岌可危
488 你們的聲譽, 作為本超市的雇員也岌岌可危
489 這不只是一場足球比賽
490 這意味著我們要做當代角鬥士
491 現在, 我要你們把我想象成 Russell Crowe
[主演 神鬼戰士, 奧斯卡影帝]
492 你們就是其它的奴隸
493 作為奴隸, 你們要戰鬥到死
494 因為禮拜天晚上
將永記史冊
495 禮拜天晚上8點
陽光運動中心
496 不是開玩笑吧?
497 我們會被屠殺
498 - 嗨
- 好啊
499 啊, 自討沒趣!
500 - 我打右路, 像火車不可阻擋
- Hiya
501 頭!
502 圍過來, 圍成小圈
503 好了, 夥計們, 就這樣!
504 那是I slington 郡 Sainsbury's 的隊伍
505 我只看到一些漂亮的隊服
506 好好看看彼此
507 天生殺人狂!
每一個都是!
508 那就讓我們去解決了他們!
509 嘿, Barry, 我學了一個很棒的遊戲
510 好嗎, Rory
511 Jenkins
512 你們的隊服很漂亮嘛
513 這次你帶來了最強的陣容嘛
514 眼見未必為實
515 - 哦, 很明顯
- 什麼?
516 好, 挑邊
517 頭, 不, 字
518 是字
519 我們進了一球
520 好
站到你的位置上去
521 - 哦!
- 看那個啊!
522 N!
去啊, 搶啊, 快啊
523 快, 後面
524 我在踢球! 我在踢球!
保險箱鑰匙掛在最上面的擱板上!
525 搶他! 搶他!
526 有什麼問題?
527 三角短傳! 三角短傳!
528 - 犯規!
- 沒有犯規! 繼續!
529 繼續個屁!
530 我沒事!
531 我沒事了!
我沒事了!
532 你在幹嘛?
533 成熟點, 忘了那些錢吧
534 什麼錢?
你在幹嘛?
535 我在幹嘛?
我在對著電話自言自語
536 因為這條該死的電話線那頭
只有個死人在聽!
537 - 我超愛那部電影!
- Pachino. 是不是永遠聽不夠他的台詞?
538 你應該在等離子大螢幕上看看
銀行的槍戰場面!
539 來啊, 我們還有機會贏的
540 - 上啊!
- 差勁!
541 哎呀! 誤差!
542 抱歉!
543 給球!
544 看在上帝情份上!
545 Yeah! 終於!
546 噢, 上帝啊!
547 暫停, 裁判.
暫停
548 好了, 夥計們
本來會更槽的
549 26 比 0, 還能怎麼糟?
550 沒關係
551 重要的是, 還有不到一分鐘
552 我們不進一球就絕不離開!
553 Matt, 把球傳給 Ben
554 Ben, 這是你表現的時刻
555 我需要你
556 甩開你的小雞腿
557 好像背後有魔鬼追你一樣
跑到右邊
558 我就在中場等著你的傳球
559 必要的時候讓 Barry 掩護你
560 Matt, 留在我的左路
561 我需要這個傳球
562 我需要這個球
563 發自肺腑
564 我來射門
565 而我們, 我們將分享這一榮耀
566 - 懂了嗎?
- 懂了
567 現在讓我們去進這一球!
568 上啊! 來啊!
569 不!
570 我一直在思考如果我的下半生
571 就在這靜止的世界中
度過會是什麼樣子
572 我餘下的生命歷程就在這一剎那完成
573 當我年老死去的時候
再讓時間繼續
574 年輕的我不見了
在我的位置上只留下一個死去的老人
575 我是不是在這個凝固的世界呆得太久了?
576 它讓我覺得安全, 與世隔絕
577 但每個人的世界又能有多安全呢?
578 有人嗎?
579 有人在嗎?
580 這真奇怪
之前我從未想像過
581 也許我不是唯一一個
能讓時間停止的人
582 噢, 上帝啊!
583 你沒事吧?
584 別傻站著! 送我去醫院!
585 - 把 Sharon 安全送到家, 好嗎?
- 好的
586 加油, 夥計
587 好了, 你們兩個, 明天見
588 - 回頭見
- 拜拜
589 - 謝了
- 謝謝你
590 我還以為這比賽永遠結束不了了呢
591 - Matt 踢中 Jenkins 時他臉上的表情...
- 噢, 我看見了
592 他應該沒事吧?
593 臉可能沒事, 自尊心就難說了
594 恕我多嘴, 不過我想問
595 你和 Matt 在約會?
596 沒有. 那晚我們一起去看電影
但只是以朋友的身份
597 哦
598 為什麼? Matt 說了什麼?
599 他說你們上床了
600 - 其實你沒有?
- 沒有,當然沒有! 你把我想成什麼人了?
601 對不起
602 他有沒有說我的 "功夫" 棒不棒?
603 我想這是他經歷過的最棒的一次了
604 那麼你沒有男朋友?
605 沒有. 六個月前分開了
606 他去美國讀大學
607 不可能再見面了
608 你呢? 你有女朋友嗎?
609 幾周前分手了
610 很遺憾. 你還好嗎?
611 現在好多了
612 你在這家超市待了多久?
613 大概兩年
614 - 沒上大學?
- 我念過物理理療, 後來放棄了
615 為什麼?
616 不適合我的個性
另外我也需要掙錢
617 你攢錢做什麼?
618 存夠讀夜校的學費
619 是嗎? 學...
620 西班牙語
621 西班牙語?
622 是. 有什麼問題?
623 沒什麼. 有點出乎意料
那你能說多少?
624 嗯...
625 [Tu equipo de futbol es una puta mierda]
626 意思是...?
627 意思是你們球隊糟透了
628 26 比 0
629 為什麼學西班牙語?
630 我一輩子都住在這兒
631 又在本地超市待了兩年
632 儘管它發生得很慢
633 我還是感到我的生命正在一分一秒的流逝
634 我想西班牙語也許能讓我
找到一份與旅行有關的工作
635 比如空姐
或者在西班牙語學校教英文
636 我一直夢想去到遙遠的地方...
比如南美
637 那些每天早晨
在陽光的親吻下甦醒的地方
638 還有, 我希望能夠
639 和當地人談論他們的生活和夢想
640 真的挺傻的
641 不, 一點也不
642 那是妳的夢想
643 知道自己想要什麼就成功了一半
644 大多數人窮其一生也沒搞清楚
645 知道自己在追求什麼就容易多了
646 那你在追求什麼?
647 我一直想成為畫家
648 也許有一天我的作品能在畫廊展出
649 我一直想結識畫家
650 為什麼?
651 不知道為什麼
652 我想也許是因為
他們從萬事萬物中發現美的能力
653 捕捉美, 然後呈現出來跟所有人分享
654 我覺得那很浪漫
655 好了, 我家到了
656 34 號
657 34 號
658 我住頂樓
659 不錯
660 [西班牙語] Adios
661 [西班牙語] Hasta luego
662 晚安, Ben
663 第一次親吻
664 我總是搞砸
665 進來!
666 嗨. 我就是來看看你有沒有事
667 哦, 沒事, 沒事
我很好
668 因為昨晚我看你很痛苦的樣子
669 哦, 沒有
更糟的我都經歷過
670 那醫生說你沒事了?
671 啊, 你知道的
他們說我死不了
672 你確定你沒事?
673 哦, 當然當然
674 你知道嗎? 我幾乎快忘記這事了
675 我真的完全沒感覺了!
676 我在考慮周六舉行一個派對
677 你知道, 給大家鼓鼓勁
678 確保每個人都到場
你會來吧, Sharon?
679 嗯, 好
680 太棒了
681 - 嗨
- 什麼事?
682 謝謝昨晚陪我回家
683 沒問題. 謝謝和我分享你的夢想
684 你有沒有聽說派對的事情?
685 沒有
686 Jenkins 周六生日
他要搞個聚會
687 好像我們所有人都被 "邀請" 了
688 噢
689 你願意做我的男伴嗎?
690 Sharon
691 我要吃午飯了
你能來接替我的班嗎?
692 [你的弟弟太小了, 就算搞老鼠, 它都沒感覺]
693 那麼, 你要做我的男伴嗎?
694 好的
695 好
696 [廣播]補貨員請到 10 號通道
697 [廣播]有沒有哪位補貨員到10號通道?
698 [廣播] Steven, 如果你聽見
請到 10 號通道報到好嗎?
699 - 到你午餐時間了
- 不, 沒到
700 - 是的. 到你午餐時間了
- 我不餓
701 Hama-Vama!
702 進來
703 你要見我們?
704 找椅子坐
705 不在那裡! 這裡!
706 昨晚我們有點小小的不走運, 夥計們
707 但是為了鼓舞士氣
和慶祝我的生日
708 周六晚上
我將在我家舉行一個派對
709 你們全部被邀請了!
710 很好!
711 是這樣, 沒有脫衣舞女的生日派對
是不完整的
712 我要你們中間的一個負責這件事
Ben
713 我?
714 是的. 這裡有 200 英鎊
715 應該足夠來一些頂級貨色了
716 今天下午我會把細節
寫在公告板上
717 好了, 出發吧
718 怎麼樣, 你到哪裡去找一個脫衣舞女?
719 我不知道
不過我認識一個知道的
720 就是說, 你的老闆給了你 200 英鎊
去給他的生日派對物色一個高級貨
721 我喜歡他!
我可以幫忙, 但有個條件
722 - 什麼條件?
- 我要去參加聚會
723 - 應該沒問題
- 酷. 好吧, 讓我們去找個脫衣舞女, OK?
724 [ You know it, you love it
you want it, you got it. ]
725 [ You know it, you love it, you got it ]
726 兩個半杯, 謝謝
727 還有一個是什麼?
728 我要的是兩個半杯
729 哦, 對
730 我剛發現了世界上最蠢的酒吧招待
731 - Sean, 我不是很確定這個
- 別, 沒事的
732 [ Come on, let's set it off
come on, let's set it off ]
733 三磅, 朋友
734 贊!
735 - 多少錢?
- 1英鎊
736 每人1英鎊
737 我, 嗯...在想你能不能幫我們個忙
738 嗯, 周六是他老闆的生日派對
739 我們來給他老闆找點驚喜
嗯, 脫衣舞
740 周六我沒空
741 哦, 那你知道還有誰能來的?
742 我認識一個
不過她的價碼很高
743 沒問題, 她在嗎?
744 不在. 她只做私人表演
745 艷光四射, 一線水準, 你會知道的
746 [Sharon] 嗨, Ben
747 [Sharon] 你願意做我男伴嗎?
748 - Ben!
- 啊?
749 - 200
- 什麼?
750 價格是 200 英鎊
751 哦
752 別擔心, 小可愛
物超所值
753 - 好
- 太好了
754 兩張頭等包廂的票!
755 現在是我完全失眠的第四周
756 我已經逐漸停止思念 Suzy
開始回到現實中來
757 生命中多出的 8 小時
並沒有減慢時間的影響
758 分鐘融入小時, 小時融入每天
759 每天又融入湍急的時間洪流
760 壞消息是時光飛逝
761 好消息是你能控制去向
762 現在我大部分時間都用來想 Sharon 了
763 我不停地畫她
一遍又一遍
764 她雪白如牛奶的肌膚
她精緻的身段
765 在她的眼睛裡
我看到了整個世界
766 我想像著 Sharon 逃離了
超市生活對她生命的侵蝕...
767 遠赴南美
768 追尋她的夢想
769 我想像她會開口要我一起
770 共同分享各自的夢
771 她愛那些人們
我則鍾情於描繪他們
772 - 回家嗎?
- 對
773 你還是願意跟我去明晚的派對嗎?
774 是, 當然
775 你能過來接我嗎?
776 好的
777 8 點整?
778 - 好, 8點
- 好的, 明天見
779 Sharon 解除了我身上的詛咒
780 數周以來第一次, 我睡著了
781 一直深睡到第二天下午
782 嗯, 誰?
783 有你的電話, Ben
784 - 喂?
- 喂, 你是 Ben Willis?
785 是
786 我是 Prout 畫廊的 Alex Prout
787 昨天我在大學裡看到幾份
你的作品的樣本
788 你...看到了?
789 是的. 我很有興趣在展覽上
展出你最近的作品
790 你還在嗎?
791 嗯, 好
我很樂意
792 太好了. 你何不多帶些作品樣本來
793 下周一到我的畫廊來
10 點鐘怎麼樣?
794 好的, 謝謝你
795 不, 應該是我謝謝你, Ben!
796 滾開!
你很有天分
797 最好開始準備派對了
798 [ Jerk it, jerk it, jerk it, baby ]
799 [ Jerk it and don't be lazy ]
800 [ One more time now ]
801 [ Jerk it, it's all right ]
802 [ Jerk it, jerk it, baby ]
803 [ Hey, hear what I say now ]
804 [ Jerk it, it's all right ]
805 [ And don't be lazy ]
806 [ Hey, hey, hey, hey ]
807 [ Snap you fingers in time with the beat ]
808 [ Yeah, yeah, it's all right.
come on, baby ]
809 [ I'm in your arms nice and easy ]
810 [ Yeah, yeah, baby, baby
it's all right ]
811 [ You got to connect your body
have a little control ]
812 [ My, my, it's all right
come on, baby ]
813 [ Turn it slow 'cause
you're doing it so ]
814 [ My, my, baby, baby
now what I say ]
815 [ Come on, baby ]
816 [ Dancing's good
for the young and old ]
817 [ Yeah, baby, baby
it's all right ]
818 [ Come on, baby ]
819 [ Take it real easy
don't you get too bold no, no ]
820 [ Come on now, do that ]
821 [ Jerk it, it's all right
jerk it, jerk it, baby ]
822 [ Hey, hey, hear what I say now ]
823 [ Jerk it, it's all right
and don't be a baby ]
824 [ What you say, child
jerk it, jerk it, baby ]
825 [ Now, now, baby
jerk it, jerk it, baby ]
826 [ Yeah, yeah, baby ]
827 [ Jerk it, jerk it, baby ]
828 [ Jerk it, jerk it, baby ]
829 [ No, no, baby ]
830 [ Take it easy, baby ]
831 - Hello?
- 嘿, 我是 Ben
832 嗨, Ben, 我馬上下來
833 Hiya
834 你看上去很可愛
835 謝謝, 你也是
836 你還好嗎?
837 我今天收到個好消息
838 什麼?
839 有一家畫廊想展出我的作品
840 Ben, 那真是太棒了!
841 看看你, 容光煥發的樣子
842 哇哦, 你上路了
843 來吧, 我們去慶祝
844 你願意的話我們可以離開這兒
845 歡迎!
846 嘿, 哥們
847 好啊
848 好
849 - Ben, 這是, 嗯...
- Katrine
850 - Katrink
- Katrine!
851 Katrine, 我是 Ben
這是 Sharon, 這是 Sean
852 經常聽他提起你
853 -見到你很高興
-非常榮幸
854 嗨
855 噢, 不會吧
856 嗨, Ben
857 - 嗨
- 你好嗎?
858 - 嗯, 好, 好. 你呢?
- 謝謝關心
859 Suzy, 這位是 Sharon
860 - 很高興認識你
- 我也是
861 - 你在這裡做什麼?
- Steve 的哥哥的生日聚會
862 誰是他兄弟, Jenkins?
863 對. 他是 Steve 的哥哥
你認識他?
864 是, 他是我們的老闆
865 - 你在 Sainsbury's 超市工作
- 對, 我上晚班
866 真不錯
867 嗯, 我得過去了
868 - 很高興見到你
- 我也是
869 - 很高興見到你
- 我也是
870 你沒事吧?
871 不, 那太噁心了
不行, 抱歉
872 太棒了! 看你哥的表情
873 - Natalie!
- Sean?
874 Natalie 是誰?
875 說來話長
876 自從車庫之後
你的表演真是突飛猛進啊
877 - 天啊, 那是多久以前的事了?
- 呃...
878 你願意, 嗯...
你願意留下來喝一杯嗎?
879 好, 樂意奉陪
880 這裡是排隊上洗手間?
881 Sharon!
882 謝謝邀請, 生日快樂
883 謝謝
884 那麼, 你想上樓到我臥室去嗎?
885 吃爆米花? Shag(指上床)?
886 不
887 為什麼? 什麼問題?
你不喜歡爆米花?
888 Barry 要做特技表演了!
889 Barry 要做特技表演了!
大家注意了!
890 說實話, Sharon
891 我一直想著有一天
你和我也許...
892 你描了眼線?
893 嘿, Ben
894 嘿
895 我們真的把關係搞糟了, 對嗎?
896 也不是那麼糟
897 我想說我對這一切很抱歉
898 我知道我從來沒有
給過你機會讓我開心
899 你不能指望別人帶給你幸福, Suzy
900 我懂!
901 那是你?
902 對, 野外叢林訓練, 墨西哥
903 但我們別討論我了
904 說說你吧
905 你!
906 你今晚看起來
907 明媚動人, Sharon
908 我還是一直想著你, Ben
909 為什麼告訴我這些?
910 看見 Ben 沒有?
911 5!...4!...
912 3!...2!...
913 1! 出發!
914 不
915 [ Feels like fire ]
916 [ I'm so in love with you ]
917 [ Dreams are like angels ]
918 [ They keep bad at bay, bad at bay ]
919 你可以讓時間加速
也可以讓它減慢
920 你甚至可以讓它暫時停止
921 但是時光不能倒流
922 發生過的事, 覆水難收
923 她看到了什麼事情?
924 她有什麼事沒看到?
925 我該如何解釋?
926 但想得越多, 我越清楚認識到
927 不管我說什麼都無法
平息她的怒火
928 我又能在這裡停留多久
929 來延遲這不可避免的結果呢?
930 我在這個停止的世界坐了兩天
931 還是沒有想到解決的方法
932 我回想起運動中心的那個晚上
933 我在時間被凍結的時候,看到了一個移動的人
934 如果有其它人也能
在這個凝固的世界裡行動自如
935 那麼也許我就能把這件事告訴 Sharon
936 這是我想到的最好辦法
937 Sharon?
938 絕對令人屏息
939 我忘記一切運轉得有多快了
940 Hello?
941 Sharon, 是我
942 Hello?
943 ["Casta Diva聖潔女神"]
944 熟悉的場景
945 我努力解釋 Suzy 已經是過去式
946 她還是攻擊得我毫無招架之力
947 Sharon 只看到了兩秒鐘故事中
錯誤的那一秒
948 但她聽不進去
949 [廣播] 請保潔人員到三號通道
950 [廣播] 保潔人員速到三號通道清理
951 - 什麼語言?
- 俄語
952 - 你會講俄語?
- 不會
953 能切換回英語嗎?
954 有什麼我可幫忙的?
955 我和 Alex Prout 約定了見面
956 我就是
957 你好, 我是 Ben Willis
958 你打電話給我, 關於我的作品
959 一定是有什麼誤會
我從未聽說過你
960 你沒打過?
961 這個王八蛋
962 啊, 對不起
我被人耍了
963 這樣吧, 既然你來了
讓我們看看
964 - 這些是你畫的?
- 是的
965 你還有嗎?
966 有, 我畫了幾百幅
967 你能帶來嗎?
968 當然
969 不如你和 Lucy 約定個時間
970 這次是真的
然後我們到時再談談
971 好的
972 Ben
973 Ben
我記住了, Ben
974 凝固的瞬間
Ben Willis作品展
11月31日周五晚7點
975 很不錯, 精彩的作品
976 謝謝
977 - 我叫 Anna. Anna Shapiro
- Ben Willis. 很高興見到您
978 我在紐約有間畫廊
979 關於你的下一場展出
我很想跟你聊聊
980 下一場?
981 是的. 你有想過接下來想做些甚麼嗎?
982 嗯...
983 我想去南美畫畫
984 好的, 聽上去十分浪漫
985 這是我的名片
986 打給我
987 幹得好
988 嘿
989 嘿
990 恭喜
這展覽...
991 太棒了
992 謝謝
993 - 你過得怎麼樣?
- 好
994 我沒見你來上班
995 沒有, 我在旅行社找到一份工作
996 那你離夢想又近了一步
997 聽我說, 派對上的事我很抱歉
998 不管你有沒有看見
接下來那一秒鐘的事, 都無關緊要了
999 我已經明白每一秒所做的事情都是那麼重要
1000 沒關係
1001 這個展覽告訴了我
所有你言語表達不出的東西
1002 外面下雪了
1003 你信任我嗎?
1004 怎麼了?
1005 我需要知道
1006 發生什麼了?
1007 我要給你看個東西
1008 從前, 我想知道什麼是愛
1009 如果你真心想要的話, 愛就在那兒
1010 你會看到它含苞欲放的美麗
1011 藏在你生命的瞬間裡
1012 如果你連一分鐘都無暇停歇
1013 你會錯過它的
1014 [ 後面有一小段Barry單車特技 ]
1015 [ Weightless in her empty house ]
1016 [ Nothing's like she said, it would be ]
1017 [ The snow fell and she walked out ]
1018 [ Through the streets ]
1019 [ Outside of me ]
1020 [ Now she ]
1021 [ She's got a very twisted mind ]
1022 [ Now she ]
1023 [ She's calling me away ]
1024 [ Push and pull 'cause there's no time ]
1025 [ To make amends for all that's been said ]
1026 [ Remember now the words she said ]
1027 [ It doesn't seem to put it a in its right place ]
1028 [ Now she ]
1029 [ She's got a very twisted mind ]
1030 [ Now she ]
1031 Barry! Barry! Barry! Barry!
1032 Barry! Ooh! Oh!
1033 [Kyle]
.
.
.