1 要投了
2 奇怪
3 真琴,快點投啦
4 難道你剛才沒聽到什麼嗎?
5 你有聽到嗎
6 什麼呀
7 奇怪
8 喂...真琴
9 投了哦
10 啊...真是的
11 昨天
12 什麼
13 布丁..沒吃到布丁
14 布丁怎麼了呀
15 又被你妹妹給吃了吧
16 虧我特意留起來的
17 卻被那笨蛋妹妹全部吃光了
18 危險...
19 又打飛掉了
20 姐姐...
21 姐姐...
22 真琴...真琴...
23 上面...上面...
24 上面...
25 好痛...好痛....
26 這樣總算是起來了吧...
26 《跳躍吧!時空少女》
27 為什麼弄停我的鬧鐘嘛
28 它自己停的啦
29 我出發了
30 真琴終於起來了呀
31 老爸,早安
32 早安
33 我出發了
34 真琴...等等...
35 什麼事
36 這個你回來的時候
37 把它送到魔女阿姨家去...
38 說是奶奶那裡拿來的
39 我才不要把這樣的東西帶去學校呢
40 另外也隨便問一下
41 她打算到什麼時候才結婚
42 嗯
43 很好
44 我出發了
45 路上小心
46 真琴,早安
47 早安
48 每天早上都這樣吵吵鬧鬧的
49 真是抱歉...
50 千昭
51 哦...真琴
52 稍微悠哉點去上學吧
53 你還有資格說別人呀
54 肯定又是睡過頭了吧
55 真是囉嗦
56 真琴,那些是什麼東西
57 是什麼也不關你事啦
58 幹什麼呀,告訴我吧
59 又是勉強到達呀
60 幹脆遲到不是比較好嗎
61 好快啊,功介
62 有沒好好等我們的呀
63 囉嗦,是你們來太晚了
64 不是勉勉強強哦
65 看吧
66 我們可真走運啊
67 走運的是我啦
68 什麼嘛
69 都說不走運的時候
會一直不走運
70 但以前我總是覺得事不關己
毫不在乎
71 因為不管怎樣
我都是走運的那個
72 好了
知道老師遲到的原因是什麼呢?
73 是小考嗎
74 是的,早川答對了
75 再怎麼說
76 我的運氣總是比別人好
77 運氣和感覺都還不錯
78 多虧了這樣,成績上也算還可以
79 雖然不是很聰明,但也並非笨蛋
80 還有 5 分鐘
81 並非是笨蛋...
82 還有 5 分鐘
83 剛才的是例外
84 雖然稱不上靈巧
85 但卻也非笨拙到給人笑的地步...
86 之後回想起來
87 失敗到令人到討厭的程度
也沒有那麼多次
88 你在幹什麼啊,笨蛋
89 快拿滅火器快...快...
90 是是...
91 剛才的也是例外
92 沒事吧
93 稍微把前面的頭髮給燒焦了...
94 因為平時凡事都比較謹慎
95 因此也沒受過什麼嚴重的傷
96 至少比糾纏上
麻煩的人際關係要好
97 等等真是的
98 這是幹什麼呀
99 你這混蛋
100 我認為這時候
和血型什麼的扯不上關係
101 剛才可以說是倒楣了啊
102 那不是很過分嗎
103 倒楣不倒楣
104 不正是他們自己決定的嗎
105 真琴
106 什麼事
107 你是已經決定以後
要選理科或是文科了嗎?
108 還沒
109 友梨呢
110 也還沒
111 真是太好了
112 不是那麼快就能決定啊
113 對將來完全沒概念啊
114 前途茫茫啊
115 喂...真琴
116 你要弄到什麼時候呀
117 那麼就來幫忙呀
118 別開玩笑了
119 快點搞定呀
120 千昭君他會怎麼選擇呢
121 肯定是理科吧
122 他連漢字都讀不好
123 他數學什麼的好厲害啊
124 衹有數學啊
125 對了,你為什麼提起千昭
126 喂...筆記本還都放在講臺上呢
127 今天誰是值日生啊
128 是誰呀
129 不就是你嗎?
130 真是夠麻煩的
131 Time waits for no one...
(時間是不等人的...)
132 我還以為有什麼人在呢
133 密室
134 那是什麼東西
135 你還真是笨啊...
136 居然被嚇到了
137 你笑的太過頭了呀
138 是啊,太過頭了吧
139 可是真的很搞笑啊...
140 不好笑
141 要不要去我家醫院
看一下腦袋啊...
142 不要緊
143 小心點哦
144 之後可能還會遇上些什麼東西
145 已經沒有了
146 有的話,我就煩了
147 但是沒人在的話
148 怎麼會跌倒呢
149 才不是什麼都沒有呢
150 肯定有誰在
151 誰...
152 誰會...
153 我為什麼要去嚇唬你呀
154 我會是犯人嗎...
155 那會是誰呢
156 真是熱啊
157 馬上就要暑假了不是嗎
158 忍耐一下吧
159 是啊,暑假
160 我們3個人一起去哪玩吧
161 比如說呢...
162 去內田怎麼樣
163 上個月不是去過啦
164 千昭衹喜歡那個...
165 那你說去哪呢
166 去海邊怎麼樣
167 很熱不是嗎
168 那去煙火大會如何
169 穿著浴衣去
170 才沒那種東西
171 功介想去哪呢
172 圖書館
173 努力唸書
174 這麼熱的天,光是唸書的話
175 會變笨的啊
176 你們書念太少了啦
177 別把我們
和想進醫學院的你相提並論
178 那你準備幹什麼呢
179 賓館業或者是石油業
180 你給我認真點考慮
181 千昭準備做什麼呢
182 我...我...
182 痛啊...
183 我說你認真點想啦
184 要回去了嗎
185 今天我媽有事拜託我
186 別說這麼掃興的話啦
187 要把我們二個人扔下呀
188 那麼再見了
189 喂...喂...
190 快點走了
191 再等一會小矮人就要來了...
192 真是的
193 喂...你眼睛長在哪啊...
194 對不起
195 如果今天...
196 如果今天是像平常一樣的話...
197 就沒有任何煩惱了
198 但是...
199 我卻忘了...
200 今天是我最倒楣的一天...
201 我自己在想難不成...
202 我要死了...
203 今天就是我的死期嗎?
204 要是早知道會這樣的話
205 我就會早點起床了
206 不睡懶覺也不會遲到...
207 天婦羅也能做的更好一點..
208 也不會和男孩撞在一起...
209 今天應該是很棒的一天才對...
210 好痛
211 喂...你眼睛長在哪啊...
212 快點道歉
213 還不趕快道歉
214 對不起
215 知道眼睛為什麼是長在前面的嗎
216 就是為了讓你
好好看清楚前面來走路的呀
217 你明白嗎
218 是的,真是失禮了
219 真是的
220 媽媽看那個...
221 已經這麼晚了
222 為什麼
223 為什麼...
224 芳山
225 不用那麼焦急
很快就會來的啦
226 真琴
227 阿姨...
228 魔女阿姨
229 我還活著吧...活著對吧
230 沒有什麼奇怪的地方吧
231 前面的頭髮很奇怪
232 那是 Time Leap (時空跳躍)
233 時空跳躍?
234 是差點就被電車碾過去的吧
235 被自行車拋了出去
236 等到回過神來的時候
237 卻回到事故發生前了
238 沒錯
239 那就是時空跳躍...
240 時間本身是不可回溯的
241 不可回溯的...
242 所以沒有辦法回到過去
243 換句話說是真琴自己
從時間的流動中跳脫出來
244 真琴你穿越了時間,回到了過去
245 真的嗎
246 那也不是什麼稀奇的事
247 像真琴這樣年紀的少女
常會碰到這種事
248 沒有沒有
249 絕對沒有...
250 我也有過經驗唷
251 真的假的
252 比如說在星期天早上賴床
253 腦袋一邊想著
今天什麼事都不想做
254 等回過神來就已經是晚上了
255 真是很厲害呢...
256 我寶貴的星期天去哪了呢
257 認真點聽啦
258 我可是很認真的跟你在說耶
259 你能來真是太好了
260 臉上稍微高興點怎麼樣呀...
261 喂...
262 什麼
263 稍微過來幫下忙
264 是
265 稍微讓我見識一下吧
266 不可能啦
267 衹要知道訣竅的話
268 就可能再做到的不是嗎
269 說了不可能的啦
270 但實際上
真琴飛躍過了不是嗎?
271
00:18:19,427 --> 00:18:20,094
這樣嗎
272
00:18:20,220 --> 00:18:21,846
是的
把那裡去掉
273
00:18:24,682 --> 00:18:26,935
怎麼了...地震...
274
00:18:45,745 --> 00:18:47,872
姐姐,不行
275
00:18:48,039 --> 00:18:49,707
不行...
276
00:18:52,335 --> 00:18:53,670
對不起、對不起
277
00:18:53,878 --> 00:18:55,463
都是美雪不好
278
00:18:55,672 --> 00:18:56,714
動機是因為...
279
00:18:56,881 --> 00:18:58,466
美雪吃了姐姐的布丁吧
280
00:18:58,633 --> 00:19:00,385
動機..
281
00:19:00,510 --> 00:19:02,011
姐姐不要死啊
282
00:19:02,178 --> 00:19:03,430
我不會死
283
00:19:03,596 --> 00:19:04,305
要去哪呢
284
00:19:04,472 --> 00:19:05,890
超市
285
00:19:06,057 --> 00:19:07,976
要布丁的話
美雪會買給你的
286
00:19:08,143 --> 00:19:09,436
算了,其實也沒什麼
287
00:19:09,602 --> 00:19:10,353
生氣了嗎
288
00:19:10,478 --> 00:19:11,688
沒生氣
289
00:19:11,855 --> 00:19:13,314
真的沒有生氣嗎
290
00:19:13,440 --> 00:19:14,983
沒有沒有...
291
00:19:33,460 --> 00:19:34,836
好厲害
292
00:19:34,961 --> 00:19:35,879
不可能的啦
293
00:19:36,004 --> 00:19:38,381
穿越時空...什麼的
294
00:19:38,506 --> 00:19:41,092
絕對不可能穿越的啊...
295
00:19:41,885 --> 00:19:45,847
因為那樣的事
我是不可能做得到的
296
00:20:20,006 --> 00:20:28,139
衝...啊...
297
00:21:05,677 --> 00:21:08,680
好痛好痛...
298
00:21:09,848 --> 00:21:12,600
這裡是哪裡?
299
00:21:16,187 --> 00:21:18,064
什麼呀,是家裡啊
300
00:21:20,442 --> 00:21:22,026
布丁
301
00:21:23,903 --> 00:21:26,364
布丁還在,也就是說...
302
00:21:34,247 --> 00:21:38,209
7月12日星期三
今天是日本的...
303
00:21:49,888 --> 00:21:51,347
不是有布丁嗎...
304
00:21:51,514 --> 00:21:52,348
我可以吃嗎
305
00:21:52,515 --> 00:21:53,892
那不是你姐姐的嗎
306
00:21:54,100 --> 00:21:57,270
那孩子反正會和功介他們
出去吃什麼的了
307
00:21:57,395 --> 00:21:59,731
真的可以嗎? 太好了
308
00:21:59,898 --> 00:22:02,567
不行啊,這個是我的
309
00:22:03,526 --> 00:22:06,738
真琴你回來了嗎?
310
00:22:14,662 --> 00:22:16,247
好痛
311
00:22:20,251 --> 00:22:22,378
好痛...
312
00:22:22,545 --> 00:22:24,756
布丁布丁呢
313
00:22:27,675 --> 00:22:29,052
沒有了
314
00:22:29,135 --> 00:22:30,178
剛才看到了嗎
315
00:22:30,303 --> 00:22:31,471
看到了、看到了
316
00:22:31,554 --> 00:22:32,639
什麼、什麼
317
00:22:32,806 --> 00:22:35,183
那個姐姐
剛才做了一個非常厲害的跳躍
318
00:22:35,308 --> 00:22:36,142
跳了跳了...
319
00:22:36,309 --> 00:22:37,644
然後突然一瞬間消失了,對吧
320
00:22:37,769 --> 00:22:40,522
怎麼會消失啊
321
00:22:40,647 --> 00:22:42,774
你這傢伙騙人的吧
322
00:22:42,899 --> 00:22:43,900
才沒有騙人
323
00:22:44,025 --> 00:22:45,151
我看到的嘛...
324
00:22:45,318 --> 00:22:48,154
難道說我飛躍了
325
00:23:10,802 --> 00:23:11,845
好吃
326
00:23:12,011 --> 00:23:16,141
這個、這個...不是夢...
327
00:23:18,852 --> 00:23:22,230
我不是能飛躍嗎?
不是能飛躍了嗎?
328
00:23:25,358 --> 00:23:27,318
我出門了
329
00:23:27,485 --> 00:23:28,945
一路走好
330
00:23:29,070 --> 00:23:30,655
走好
331
00:23:37,328 --> 00:23:38,288
現在幾點
332
00:23:38,413 --> 00:23:39,289
怎麼了
333
00:23:39,456 --> 00:23:44,752
所以呀,今天7月13日
為什麼說是一個好日子呢...
334
00:23:56,222 --> 00:23:57,807
早安
335
00:23:58,308 --> 00:23:59,726
早安...
336
00:24:00,310 --> 00:24:01,811
早安
337
00:24:02,812 --> 00:24:03,688
早安...
338
00:24:03,813 --> 00:24:05,315
早安
339
00:24:11,780 --> 00:24:13,531
又勉強到達呀
340
00:24:13,698 --> 00:24:15,742
乾脆幹脆遲到不是比較好嗎
341
00:24:15,909 --> 00:24:17,494
好快啊功介
342
00:24:17,702 --> 00:24:18,787
有沒好好等我們的呀
343
00:24:18,953 --> 00:24:20,288
別找那麼多藉口
344
00:24:20,413 --> 00:24:22,415
還不如早點起來的好
345
00:24:22,582 --> 00:24:24,417
為什麼今天你來這麼早
346
00:24:30,548 --> 00:24:32,759
做完了
347
00:24:39,057 --> 00:24:42,393
高瀨君,我們換一下組吧
348
00:24:42,519 --> 00:24:44,687
可以啊,不過為什麼
349
00:24:51,694 --> 00:24:53,488
不要慌亂,都呆在原地別動
350
00:24:53,655 --> 00:24:55,031
高瀨君,快拿滅火器
351
00:24:55,156 --> 00:24:56,533
是的
352
00:25:00,703 --> 00:25:01,955
高瀨你這笨蛋
353
00:25:02,122 --> 00:25:03,248
給我記著
354
00:25:03,456 --> 00:25:04,916
對不起
355
00:25:06,793 --> 00:25:08,962
我說,關於千昭君...
356
00:25:09,129 --> 00:25:11,881
我現在可不是那個時候了吧...
357
00:25:18,138 --> 00:25:19,889
你沒事吧
358
00:25:24,811 --> 00:25:28,314
真琴...
決定選理科還是文科了嗎
359
00:25:28,481 --> 00:25:30,358
我是不是該去留學呢
360
00:25:30,817 --> 00:25:31,901
那是怎樣呀
361
00:25:32,068 --> 00:25:34,237
不是有什麼交換學生的嗎
362
00:25:34,320 --> 00:25:35,864
你在說什麼呀
363
00:25:35,989 --> 00:25:37,657
交換學生不是來我們這裡的啊
364
00:25:37,782 --> 00:25:40,994
真是的...時間不等人啊
(Time waits for no one)
365
00:25:41,077 --> 00:25:41,911
喂...真琴
366
00:25:42,036 --> 00:25:43,872
來了
367
00:25:44,706 --> 00:25:46,541
蜜瓜蘇打和可樂2杯
368
00:25:46,666 --> 00:25:47,750
為什麼不是去打棒球
369
00:25:47,876 --> 00:25:49,127
而是跑來唱卡拉0K呀
370
00:25:49,252 --> 00:25:51,337
唱完卡拉0K再去,不是也行嗎
371
00:25:51,421 --> 00:25:54,716
那麼緊湊的行程
我才不要呢
372
00:25:54,883 --> 00:26:00,638
時間不等人~~
(Time waits for no one)
373
00:26:00,972 --> 00:26:01,848
是
374
00:26:01,848 --> 00:26:03,224
你們的時間還有5分鐘就到了
375
00:26:03,349 --> 00:26:04,350
那麼我們馬上出來
376
00:26:04,559 --> 00:26:05,852
時間...
377
00:26:06,519 --> 00:26:08,646
蜜瓜蘇打和可樂2杯...
378
00:26:08,772 --> 00:26:09,898
為什麼不是去打棒球
379
00:26:10,064 --> 00:26:11,524
而是跑來唱卡拉0K呀
380
00:26:15,236 --> 00:26:16,654
你在幹什麼呀真琴
381
00:26:16,821 --> 00:26:19,073
沒什麼,只是跌了一下
382
00:26:19,199 --> 00:26:20,700
你是怎麼跌倒的啊
383
00:26:20,867 --> 00:26:21,910
剛才不是一直都坐在這裡的嗎...
384
00:26:22,076 --> 00:26:23,661
夠啦,快點繼續唱歌吧
385
00:26:23,787 --> 00:26:27,624
時間不等人~~
(Time waits for no one)
386
00:26:28,300 --> 00:26:29,793
你們的時間還有5分鐘就到了
387
00:26:29,876 --> 00:26:30,168
那...
388
00:26:30,251 --> 00:26:30,752
那...
389
00:26:30,877 --> 00:26:34,297
那我們現在回去了
390
00:26:38,092 --> 00:26:39,677
你在幹什麼呀真琴
391
00:26:39,886 --> 00:26:41,054
跌了一下
392
00:26:41,179 --> 00:26:42,680
你是怎麼跌倒的啊
393
00:26:42,889 --> 00:26:44,099
剛才不是一直都坐在這裡的嗎...
394
00:26:44,265 --> 00:26:47,519
我還要繼續唱來唱一首..
395
00:26:48,728 --> 00:26:51,898
不好意思
我想要蜜瓜蘇打和可樂
396
00:26:52,065 --> 00:26:53,650
另外還有生薑汁...
397
00:26:54,692 --> 00:26:56,611
我回來了
398
00:26:56,778 --> 00:26:58,404
你怎麼了...那裡聲音...
399
00:26:58,571 --> 00:26:59,864
去唱了卡拉0K
400
00:27:00,031 --> 00:27:02,033
要唱多久
才會變成那樣的聲音啊...
401
00:27:02,158 --> 00:27:03,535
唱了10個小時左右...
402
00:27:03,660 --> 00:27:05,328
別說傻話
403
00:27:05,495 --> 00:27:07,372
累死了
404
00:27:07,539 --> 00:27:08,206
飯呢
405
00:27:08,331 --> 00:27:09,707
近在眼前...
406
00:27:10,708 --> 00:27:13,169
吃鐵板烤肉嘛
407
00:27:13,336 --> 00:27:14,754
前天不是吃過了嗎
408
00:27:14,921 --> 00:27:16,756
鐵板烤肉...
409
00:27:16,923 --> 00:27:18,174
別抱怨了
410
00:27:18,341 --> 00:27:21,094
就不知道
早點回來幫一下忙什麼的
411
00:27:23,888 --> 00:27:24,681
怎麼了
412
00:27:24,848 --> 00:27:26,433
沒什麼..
413
00:27:27,809 --> 00:27:28,977
這個...這個...
414
00:27:29,102 --> 00:27:31,396
我開動了
415
00:27:40,238 --> 00:27:42,323
為什麼我打出去的球
老是被你接住啊
416
00:27:42,490 --> 00:27:43,616
那樣的全壘打
417
00:27:43,783 --> 00:27:45,410
她還真有本事接得住啊...
418
00:27:46,703 --> 00:27:47,996
又打中了啊
419
00:27:48,204 --> 00:27:49,914
為什麼我投出去的球
你都打的到呀
420
00:27:50,081 --> 00:27:52,000
已經不存在我看不透的東西了
421
00:27:52,167 --> 00:27:54,085
因為可以看透一切
422
00:27:54,210 --> 00:27:57,130
所以所有的比賽
我都衹能勝利
423
00:27:57,297 --> 00:27:58,882
怎麼了,那個人
424
00:28:18,568 --> 00:28:21,029
是蛋糕啊,真是大方
425
00:28:21,154 --> 00:28:22,155
沒關係、沒關係
426
00:28:22,322 --> 00:28:24,449
就當是你一直跟我商量的謝禮
427
00:28:24,616 --> 00:28:26,242
就算把零用錢花光了
428
00:28:27,786 --> 00:28:30,246
只要再回去拿
不就行了
429
00:28:30,413 --> 00:28:33,249
那樣又能拿到全部的零用錢了
430
00:28:33,458 --> 00:28:34,250
現在來去自如
431
00:28:34,334 --> 00:28:35,418
想做什麼事都可以...
432
00:28:35,543 --> 00:28:37,128
早上也可以睡第2次、第3次...
433
00:28:37,212 --> 00:28:37,962
就算有東西忘了帶
434
00:28:38,087 --> 00:28:38,880
也不用回去拿
435
00:28:39,005 --> 00:28:41,841
吃到飽的
也不是衹有90分鐘了
436
00:28:42,383 --> 00:28:43,843
如果有什麼想看的電視劇
437
00:28:43,968 --> 00:28:44,844
隨時可以告訴我
438
00:28:44,969 --> 00:28:46,387
我可以幫你錄下來
439
00:28:46,513 --> 00:28:47,388
那可真是太好了
440
00:28:47,472 --> 00:28:48,556
怎麼了
441
00:28:48,681 --> 00:28:50,767
你好像把它浪費在芝麻小事上呢
442
00:28:50,934 --> 00:28:52,435
才沒有那樣的事
443
00:28:52,560 --> 00:28:53,728
這實在太棒了
444
00:28:53,853 --> 00:28:56,064
時空跳躍的我都欲罷不能了
445
00:28:56,189 --> 00:29:00,443
每天都太有意思了
笑得停不下來
447
00:29:05,406 --> 00:29:07,200
對於真琴也許不錯
448
00:29:07,367 --> 00:29:09,410
但或許也有人會遇上不好的事呢
449
00:29:12,413 --> 00:29:13,581
有這樣的事嗎
450
00:29:13,748 --> 00:29:15,667
你說呢
451
00:29:19,003 --> 00:29:20,713
真好吃
452
00:29:21,214 --> 00:29:22,382
不會有的吧
453
00:29:22,549 --> 00:29:24,092
就算發生什麼事也不會有問題
454
00:29:24,217 --> 00:29:25,760
衹要再回到過去不就行了嗎
455
00:29:25,885 --> 00:29:28,513
因為無論多少次都能夠重來的呀
456
00:29:35,186 --> 00:29:37,313
快看這個,今天是最棒的
(告白的最好時機,戀愛運10分)
457
00:29:37,313 --> 00:29:38,064
如果錯過今天的話
(告白的最好時機,戀愛運10分)
458
00:29:38,064 --> 00:29:39,107
恐怕明年也...
(告白的最好時機,戀愛運10分)
459
00:29:39,107 --> 00:29:41,192
不是決定今天去說的嗎
(告白的最好時機,戀愛運10分)
460
00:29:41,200 --> 00:29:42,110
嗯
461
00:29:42,110 --> 00:29:43,445
那就抱著必死的決心去吧...
462
00:29:43,570 --> 00:29:45,155
真的死了怎麼辦...
463
00:29:45,280 --> 00:29:46,948
學長
464
00:29:47,824 --> 00:29:48,491
找我的嗎
465
00:29:48,616 --> 00:29:49,909
不是
466
00:29:50,076 --> 00:29:52,370
那個...這個...
467
00:29:52,787 --> 00:29:54,080
快...
468
00:29:55,248 --> 00:29:57,417
我們要走了哦
469
00:29:59,252 --> 00:30:00,587
幹麼呀,那傢伙
470
00:30:00,712 --> 00:30:02,297
走了
471
00:30:04,841 --> 00:30:06,968
別再用那種娘娘腔的投球法了
472
00:30:07,135 --> 00:30:09,304
用肩膀來投、肩膀
473
00:30:14,726 --> 00:30:16,060
喲
474
00:30:16,060 --> 00:30:17,270
真慢啊
475
00:30:17,437 --> 00:30:18,646
抱歉
476
00:30:18,813 --> 00:30:20,148
那個...
477
00:30:20,315 --> 00:30:22,692
剛才那些傢伙...是我的學妹
478
00:30:22,859 --> 00:30:24,027
是志願者...
479
00:30:24,986 --> 00:30:27,197
說什麼呢
480
00:30:27,322 --> 00:30:30,158
功介前輩有沒有在交往的人
481
00:30:30,575 --> 00:30:32,202
你沒和人在交往吧
482
00:30:32,327 --> 00:30:33,369
我就是這麼說的
483
00:30:33,495 --> 00:30:35,288
然後呢、然後呢
484
00:30:35,455 --> 00:30:38,333
詳細的我也不太清楚
485
00:30:38,625 --> 00:30:39,918
總之是被她告白了
486
00:30:40,043 --> 00:30:41,169
太好了
487
00:30:41,294 --> 00:30:42,170
真的假的
488
00:30:42,295 --> 00:30:43,213
然後怎麼樣了
489
00:30:43,338 --> 00:30:45,006
我回答她說無法和她交往
490
00:30:45,131 --> 00:30:46,299
真是過分
491
00:30:46,424 --> 00:30:47,592
等等、等等
492
00:30:47,759 --> 00:30:49,135
人家那麼主動告白也拒絕..
493
00:30:49,260 --> 00:30:50,637
為什麼把人家拒絕了啊
494
00:30:50,845 --> 00:30:52,347
是我的話一定會跟他交往
495
00:30:52,430 --> 00:30:53,681
我說呀...
496
00:30:53,848 --> 00:30:55,141
難道你不覺得那個女孩
497
00:30:55,266 --> 00:30:57,727
和你在中學時候
喜歡的那個女孩很像嗎
498
00:30:57,894 --> 00:30:59,604
才不像呢
499
00:31:01,773 --> 00:31:03,066
到時你哭哭啼啼的說
500
00:31:03,233 --> 00:31:04,943
要是當時交往的話就好了
也太遲了哦
501
00:31:05,151 --> 00:31:07,070
夠了,別再說那個話題了
502
00:31:07,237 --> 00:31:08,279
那拜啦
503
00:31:20,667 --> 00:31:21,876
咦...你的自行車呢?
504
00:31:22,001 --> 00:31:22,919
稍微出了點問題
505
00:31:23,044 --> 00:31:23,711
要坐嗎
506
00:31:23,878 --> 00:31:25,547
你要載我嗎? 真是好運
507
00:31:33,721 --> 00:31:35,807
他真的對那個沒有興趣嗎
508
00:31:36,015 --> 00:31:38,726
功介他是很直的啦...
509
00:31:39,310 --> 00:31:40,603
這樣一來就稍微放心了
510
00:31:40,728 --> 00:31:41,688
為什麼
511
00:31:41,813 --> 00:31:43,022
如果他有了女朋友的話
512
00:31:43,148 --> 00:31:44,274
會很珍惜他的女朋友的吧
513
00:31:44,399 --> 00:31:45,817
他就是那樣的傢伙
514
00:31:45,984 --> 00:31:48,027
然後就沒法打棒球了吧
515
00:31:48,194 --> 00:31:49,529
就這麼玩一下投捕練習的
516
00:31:49,654 --> 00:31:51,781
也不能說成是打棒球吧
517
00:31:54,075 --> 00:31:55,827
該怎麼說呢
518
00:31:55,994 --> 00:31:58,913
真想要三個人能夠一直都在一起
519
00:32:00,331 --> 00:32:03,334
因為遲到而被功介唸...
520
00:32:03,460 --> 00:32:06,421
因為接不到球而被千昭嘲笑
521
00:32:15,930 --> 00:32:16,848
真琴
522
00:32:16,931 --> 00:32:17,932
嗯...
523
00:32:17,932 --> 00:32:22,604
跟我...交往...怎麼樣呢?
524
00:32:30,653 --> 00:32:34,741
停下來...稍微停一下...
525
00:32:40,622 --> 00:32:42,123
那算什麼
526
00:32:42,248 --> 00:32:43,666
剛才那算什麼
527
00:32:43,792 --> 00:32:44,793
要不要和我交往
528
00:32:44,918 --> 00:32:47,086
怎麼會扯到這個話題上
529
00:32:47,212 --> 00:32:49,422
如果功介交了女朋友的話...
530
00:32:50,590 --> 00:32:54,093
其實我的長相也不差吧
531
00:32:54,469 --> 00:32:55,428
認真的嗎
532
00:32:55,595 --> 00:32:57,430
認真的
533
00:33:08,191 --> 00:33:10,693
等等...等一下
534
00:33:13,696 --> 00:33:16,157
什麼啊...真是麻煩
535
00:33:20,537 --> 00:33:22,372
真琴
536
00:33:30,755 --> 00:33:32,966
你到底在做什麼啊
537
00:33:33,049 --> 00:33:34,425
沒什麼
538
00:33:34,592 --> 00:33:35,552
到時你哭哭啼啼的說
539
00:33:35,677 --> 00:33:37,720
要是當時交往的話就好了
也太遲了哦
540
00:33:37,846 --> 00:33:40,014
夠了,別再說那個話題了
541
00:33:40,098 --> 00:33:41,391
那拜啦
542
00:33:45,937 --> 00:33:48,022
咦...你的自行車呢
543
00:33:48,188 --> 00:33:49,774
要坐嗎
544
00:33:52,902 --> 00:33:53,777
功介那傢伙
545
00:33:53,945 --> 00:33:55,530
居然比我先被女孩子告白
546
00:33:55,655 --> 00:33:58,658
並不是說那傢伙
一定會交到女朋友的啦
547
00:33:58,783 --> 00:34:00,159
現在雖然是那麼說
548
00:34:00,284 --> 00:34:01,327
等他有了女朋友之後
549
00:34:01,494 --> 00:34:02,871
絕對會選女人的...
550
00:34:03,036 --> 00:34:04,289
那也說不定哦
551
00:34:04,414 --> 00:34:05,540
可惡
552
00:34:05,748 --> 00:34:07,375
功介那傢伙除了會玩投捕練習
553
00:34:07,500 --> 00:34:08,418
其他的不是都不行嗎...
554
00:34:08,501 --> 00:34:09,752
所以說這個話題
555
00:34:09,878 --> 00:34:12,797
等功介真的有了女朋友之後
再考慮如何
556
00:34:12,964 --> 00:34:14,882
如果他真有女朋友的話那也好
557
00:34:15,049 --> 00:34:17,886
真琴要不要和我交往呢
558
00:34:18,011 --> 00:34:20,179
所以說這個話題...
559
00:34:23,433 --> 00:34:25,059
現在雖然是那麼說
560
00:34:25,268 --> 00:34:27,645
等他有了女朋友之後
絕對會選女人的
561
00:34:27,812 --> 00:34:30,940
話說回來我的妹妹
還真是個笨蛋呀
562
00:34:31,524 --> 00:34:33,525
我可是在說關於功介的事呀
563
00:34:33,693 --> 00:34:35,779
說我那個笨蛋妹妹的事嘛
564
00:34:35,945 --> 00:34:37,739
如果功介找到女朋友了的話
565
00:34:37,906 --> 00:34:39,491
我的妹妹她啊...
566
00:34:39,657 --> 00:34:41,785
能不能和我交往呢
567
00:34:44,370 --> 00:34:45,830
到時你哭哭啼啼的說
568
00:34:45,997 --> 00:34:48,374
要是當時交往的話就好了
也太遲了哦
569
00:34:48,541 --> 00:34:50,794
夠了,別再說那個話題了
570
00:34:51,336 --> 00:34:54,130
真琴坐上來吧
571
00:34:54,297 --> 00:34:55,215
不用了
572
00:34:55,381 --> 00:34:57,759
你是突然怎麼了
573
00:35:00,094 --> 00:35:01,429
那傢伙怎麼回事
574
00:35:01,554 --> 00:35:02,764
還不都是你的錯
575
00:35:02,931 --> 00:35:04,474
為什麼怪我啊
576
00:35:08,520 --> 00:35:11,898
我本來還以為
真琴是喜歡千昭君的呀
577
00:35:12,065 --> 00:35:13,024
你不是說過
578
00:35:13,108 --> 00:35:15,860
「千昭是個熱血青年
我要陪著他」的嗎
579
00:35:15,985 --> 00:35:18,655
那倒是有說過
580
00:35:18,780 --> 00:35:20,657
那為什麼認為沒有呢
581
00:35:20,782 --> 00:35:22,158
交往看看不就好了
582
00:35:22,283 --> 00:35:23,159
不行...不行...
583
00:35:23,326 --> 00:35:24,327
為什麼
584
00:35:24,494 --> 00:35:28,498
完全想像不出
千昭和我成為朋友以外的關係...
585
00:35:28,706 --> 00:35:29,415
如果不行的話
586
00:35:29,541 --> 00:35:31,334
再回到交往之前不就行了
587
00:35:31,501 --> 00:35:32,794
真琴的話,應該辦的到的吧
588
00:35:32,919 --> 00:35:34,546
算了,那樣的事
589
00:35:34,712 --> 00:35:35,630
被人說了喜歡
590
00:35:35,755 --> 00:35:37,465
而喜歡上對方的事
不是常有的嗎
591
00:35:37,632 --> 00:35:39,384
絕對不可能
592
00:35:39,551 --> 00:35:43,388
是嗎? 你斷定為沒有嗎
593
00:35:43,513 --> 00:35:45,181
千昭君真是可憐
594
00:35:45,390 --> 00:35:47,392
虧他那麼拼命的向你告白呢
595
00:35:50,437 --> 00:35:53,440
但是本人卻沒察覺到嗎
596
00:35:58,945 --> 00:36:00,405
我說關於千昭君
597
00:36:00,572 --> 00:36:01,948
是今年春天才轉來我們學校的吧
598
00:36:02,699 --> 00:36:03,199
嗯
599
00:36:03,366 --> 00:36:05,535
聽說以前轉過好多學校對吧
600
00:36:05,660 --> 00:36:06,619
好像是的
601
00:36:06,744 --> 00:36:09,122
聽說他是僑生,那是真的嗎
602
00:36:09,289 --> 00:36:11,082
那不可能...
603
00:36:11,749 --> 00:36:12,876
沒出過國...
604
00:36:13,042 --> 00:36:13,710
沒有啊
605
00:36:13,877 --> 00:36:14,919
沒有...沒有...
606
00:36:15,086 --> 00:36:17,005
在以前的學校發生了什麼了嗎
607
00:36:17,172 --> 00:36:18,339
你自己去問他吧
608
00:36:18,548 --> 00:36:20,049
我和他又不是很熟
609
00:36:20,175 --> 00:36:21,676
不是同班嗎
610
00:36:21,801 --> 00:36:24,053
真琴和千昭的關係不是很好嗎
611
00:36:24,220 --> 00:36:26,139
我也沒問過他那些事呀
613
00:36:26,347 --> 00:36:27,974
而且和他的關係也不是很好
614
00:36:28,099 --> 00:36:28,683
騙人
615
00:36:28,808 --> 00:36:30,727
才沒騙人
616
00:36:36,983 --> 00:36:39,027
太可憐了
讓我來、讓我來...
617
00:36:39,152 --> 00:36:40,820
快點住手
618
00:36:42,781 --> 00:36:43,907
是高瀨同學啊
619
00:36:44,032 --> 00:36:45,825
快住手啦
真是的...
620
00:36:51,164 --> 00:36:53,082
喂...是誰啊...
621
00:36:54,375 --> 00:36:56,169
間宮...
622
00:36:56,377 --> 00:36:59,005
還在玩這種玩意嗎...
623
00:37:01,216 --> 00:37:02,258
再見囉,高瀨
624
00:37:02,425 --> 00:37:03,843
再見囉
625
00:37:05,011 --> 00:37:07,847
真過分啊,全濕透了
626
00:37:08,223 --> 00:37:09,766
沒事吧高瀨君
627
00:37:09,891 --> 00:37:11,893
昨天給可樂淋了
628
00:37:12,060 --> 00:37:14,395
以牙還牙得用咖啡淋回他們才行
629
00:37:14,604 --> 00:37:17,607
就因為幹那種事
才會鬧起來的對吧
630
00:37:17,774 --> 00:37:19,651
喲,真琴
631
00:37:20,652 --> 00:37:22,362
昨天的棒球比你有看了吧
632
00:37:22,487 --> 00:37:25,031
齊藤果然很厲害啊...
633
00:37:27,325 --> 00:37:28,743
剛才你在回避我的視線吧
634
00:37:28,868 --> 00:37:30,453
才沒有
635
00:37:30,620 --> 00:37:31,996
你在打什麼鬼主意
636
00:37:32,122 --> 00:37:33,081
沒什麼
637
00:37:33,248 --> 00:37:34,999
什麼啦快說呀
638
00:37:35,166 --> 00:37:36,835
你到底在打什麼鬼主意
639
00:37:36,960 --> 00:37:39,087
都說了沒什麼了
640
00:37:42,090 --> 00:37:44,259
怎麼了
641
00:37:46,636 --> 00:37:48,763
紺野你...
642
00:37:49,264 --> 00:37:52,517
為什麼那個時候
要我來炸天婦羅啊
643
00:37:52,684 --> 00:37:55,186
不...那個...你該不會...
644
00:37:55,353 --> 00:37:56,312
這都要怪你
645
00:37:56,438 --> 00:37:57,439
笨蛋
646
00:37:57,564 --> 00:37:58,773
你說誰是笨蛋...
647
00:37:58,940 --> 00:38:00,733
再敢囉嗦的話,小心我就丟你了
648
00:38:00,859 --> 00:38:01,734
等等
649
00:38:01,860 --> 00:38:03,278
那就來扔奶看吧
650
00:38:06,281 --> 00:38:08,450
抱歉...丟中了
651
00:38:09,159 --> 00:38:10,869
笨蛋
652
00:38:11,369 --> 00:38:12,954
真是個失禮的傢伙啊...
653
00:38:13,121 --> 00:38:14,914
那麼喜歡叫人家笨蛋啊...
654
00:38:15,039 --> 00:38:17,625
千昭不也老說我笨蛋笨蛋的...
655
00:38:17,792 --> 00:38:20,545
我那是愛情的表現而己
656
00:38:25,008 --> 00:38:26,217
你倒是插嘴啊
657
00:38:26,342 --> 00:38:27,552
我這不是耍白癡嗎...
658
00:38:27,719 --> 00:38:28,970
她是不是身體不舒服
659
00:38:29,137 --> 00:38:30,430
早川也是這麼想的吧...
660
00:38:30,597 --> 00:38:32,640
是的
661
00:38:32,766 --> 00:38:33,767
為什麼要用敬語
662
00:38:33,892 --> 00:38:36,728
不...
那是因為我們沒怎麼說過話
663
00:39:17,268 --> 00:39:19,104
真琴
664
00:39:22,899 --> 00:39:24,359
不在哦...
665
00:39:24,484 --> 00:39:25,819
為什麼不在的啊...
666
00:39:25,944 --> 00:39:26,820
是不是發生什麼了
667
00:39:28,071 --> 00:39:29,614
才沒呢那種事
668
00:39:29,739 --> 00:39:30,824
你肯定是說了那種不負責任的話
669
00:39:30,907 --> 00:39:32,242
惹她生氣了對吧..
670
00:39:32,367 --> 00:39:33,785
明天好好跟人家解釋吧
671
00:39:33,952 --> 00:39:34,828
這麼在意...
672
00:39:35,036 --> 00:39:37,080
沒那種事啦
673
00:39:37,997 --> 00:39:39,541
說了沒有啊
674
00:39:42,710 --> 00:39:44,587
說了沒有的啊
675
00:39:49,384 --> 00:39:51,594
扔過來呀
676
00:39:54,139 --> 00:39:56,266
我想事的時候扔不出去
677
00:40:00,395 --> 00:40:03,314
不行...完全不明白
678
00:40:22,417 --> 00:40:24,127
是友梨發來的呀
679
00:40:24,294 --> 00:40:27,922
今天遇上非常好的事
680
00:40:28,047 --> 00:40:29,466
好事...
681
00:40:41,478 --> 00:40:44,230
是...嗯...嗯
682
00:40:44,397 --> 00:40:45,690
稍等一下
683
00:40:45,815 --> 00:40:48,026
嗯...嗯...
684
00:40:56,951 --> 00:40:59,329
到底是什麼呀
685
00:41:02,373 --> 00:41:03,208
快點走吧
686
00:41:03,333 --> 00:41:05,335
要賣光了哦
687
00:41:05,460 --> 00:41:08,463
我稍微覺得身體有點不太舒服
688
00:41:08,630 --> 00:41:10,298
不會吧
要不要去保健室
689
00:41:10,465 --> 00:41:12,383
沒事...沒事...
690
00:41:35,698 --> 00:41:36,699
快...快...
691
00:41:36,866 --> 00:41:38,827
有東西看...
692
00:41:54,509 --> 00:41:56,594
快住手高瀨
693
00:41:58,012 --> 00:42:01,474
叫都叫不停的可是你們呀
694
00:42:01,891 --> 00:42:03,017
是我們不好
695
00:42:03,184 --> 00:42:05,103
覺得不對的話
一開始就別幹這種事
696
00:42:05,228 --> 00:42:06,187
那傢伙不好辦...
697
00:42:06,271 --> 00:42:07,188
誰快去叫老師來吧
698
00:42:07,313 --> 00:42:08,731
快點看吧
699
00:42:09,524 --> 00:42:11,276
高瀨君快點住手呀
700
00:42:11,443 --> 00:42:13,361
高瀨君
701
00:42:16,614 --> 00:42:21,453
混蛋...
你這是在給我下命令吧
702
00:42:21,619 --> 00:42:23,705
不是的
703
00:42:23,830 --> 00:42:25,748
算什麼啊..
704
00:42:32,464 --> 00:42:37,010
為什麼...可惡...可惡...
705
00:42:39,220 --> 00:42:41,222
住手高瀨
706
00:42:41,389 --> 00:42:43,141
住手
707
00:42:44,559 --> 00:42:46,352
高瀨...
708
00:42:58,364 --> 00:43:00,825
千昭
709
00:43:01,242 --> 00:43:03,411
千昭...
710
00:43:17,509 --> 00:43:18,802
沒事吧
711
00:43:18,968 --> 00:43:20,512
被撞倒了...是哪個年級的...
712
00:43:20,678 --> 00:43:22,305
老師快來
713
00:43:22,514 --> 00:43:23,723
這不是我的錯
714
00:43:23,890 --> 00:43:25,475
我...我...
715
00:43:25,600 --> 00:43:28,812
- 沒事吧、沒事吧...
- 友梨、友梨...
718
00:43:40,824 --> 00:43:42,200
不要哭了
719
00:43:42,325 --> 00:43:44,160
也不是那麼嚴重的...
720
00:43:44,285 --> 00:43:47,288
要是留下疤痕了怎麼辦
721
00:43:47,539 --> 00:43:51,167
那樣的話
我總會想點辦法的
722
00:43:51,376 --> 00:43:52,961
你說想辦法
723
00:43:53,128 --> 00:43:54,879
我一定會想辦法的
724
00:44:08,435 --> 00:44:09,853
等等...是男生的話...
725
00:44:09,978 --> 00:44:11,604
痛嗎
726
00:44:13,106 --> 00:44:14,315
讓我看看...
727
00:44:14,441 --> 00:44:14,941
不要...
728
00:44:15,108 --> 00:44:16,568
聽我話...
729
00:44:17,777 --> 00:44:19,821
謝謝
730
00:44:27,454 --> 00:44:28,663
真是不好意思
731
00:44:28,830 --> 00:44:30,540
為什麼
732
00:44:30,707 --> 00:44:33,084
所以說了不好意思...真的...
733
00:44:33,209 --> 00:44:34,043
真是的
734
00:44:34,210 --> 00:44:37,213
第一次約會就去內田呀
735
00:44:37,422 --> 00:44:39,632
不是說好三個人一起去的呀
736
00:44:39,799 --> 00:44:41,801
虧我還期待了這麼久
737
00:44:42,260 --> 00:44:44,471
所以說了不好意思了
738
00:44:44,596 --> 00:44:47,056
早川說要去內田嘛...
739
00:44:47,223 --> 00:44:49,142
那你要和她交往嗎...
740
00:44:49,267 --> 00:44:50,477
當然囉...
741
00:44:50,977 --> 00:44:52,353
好痛
742
00:44:52,729 --> 00:44:54,189
沒事吧..真琴
743
00:44:54,314 --> 00:44:55,190
真的嗎
744
00:44:55,315 --> 00:44:57,400
不行嗎
745
00:44:59,152 --> 00:45:00,695
怎麼說好呢
746
00:45:00,820 --> 00:45:04,449
友梨她可以了解我的興趣愛好
747
00:45:04,574 --> 00:45:06,284
那可真是太好了
748
00:45:06,743 --> 00:45:09,871
喂...笨蛋
你往哪扔啊
749
00:45:15,335 --> 00:45:17,504
我回來了
750
00:45:19,130 --> 00:45:20,715
飯呢
751
00:45:20,882 --> 00:45:21,966
正在做
752
00:45:22,133 --> 00:45:22,842
為什麼
753
00:45:23,009 --> 00:45:24,886
都讓姐姐吃光了
754
00:45:25,220 --> 00:45:26,846
真是的
755
00:45:26,971 --> 00:45:28,264
怎麼搞的那傢伙
756
00:45:28,431 --> 00:45:31,101
那時候明明說過喜歡我的...
757
00:45:47,450 --> 00:45:49,702
差點淹死
758
00:45:55,083 --> 00:45:57,210
這是什麼啊...
759
00:45:59,900 --> 00:46:01,500
九十
759
00:46:17,605 --> 00:46:19,691
真琴
760
00:46:19,858 --> 00:46:22,193
放手
761
00:46:22,444 --> 00:46:24,446
被幹掉了...
762
00:46:24,571 --> 00:46:26,406
這下完全被吃掉了
763
00:46:26,531 --> 00:46:29,159
世界上總是會有這麼多的委屈
764
00:46:33,705 --> 00:46:36,374
二個人衹能玩傳球呀
765
00:46:36,541 --> 00:46:38,251
明天把千昭拉來吧...
766
00:46:38,418 --> 00:46:40,086
這對友梨不好
767
00:46:40,211 --> 00:46:42,172
如果真琴說寂寞的話
768
00:46:42,297 --> 00:46:44,507
那傢伙一定會來的
769
00:46:44,757 --> 00:46:46,593
我一點不寂寞
770
00:46:47,469 --> 00:46:51,097
千昭被真琴你甩了
才和早川好的吧
771
00:46:51,222 --> 00:46:52,599
才沒甩呢
772
00:46:52,724 --> 00:46:54,100
是麼
773
00:46:54,267 --> 00:46:56,352
什麼啊
你那態度
774
00:46:56,978 --> 00:46:58,521
真是的..
775
00:46:58,688 --> 00:47:01,649
說起來功介你不交女朋友了嗎
776
00:47:02,150 --> 00:47:04,360
我要是交了女朋友
777
00:47:04,527 --> 00:47:06,780
不就剩真琴一個人了嗎
778
00:47:11,993 --> 00:47:15,330
我一直認為真琴喜歡功介
779
00:47:15,497 --> 00:47:19,042
困擾的時候總是功介來幫忙的
780
00:47:19,417 --> 00:47:22,086
功介對每個人都那樣的
781
00:47:22,212 --> 00:47:23,671
交往看看
782
00:47:23,880 --> 00:47:25,131
為什麼會變成那樣
783
00:47:25,256 --> 00:47:26,299
所以啊
784
00:47:26,466 --> 00:47:27,342
就算不行的話
785
00:47:27,467 --> 00:47:29,427
再變回普通的朋友...
786
00:47:29,594 --> 00:47:31,179
那種事我絕對不會做的
787
00:47:31,346 --> 00:47:32,222
為什麼
788
00:47:32,347 --> 00:47:34,349
玩弄人的感情什麼的
789
00:47:34,432 --> 00:47:36,851
那樣殘酷的事做不到嗎
790
00:47:37,352 --> 00:47:39,354
一旦有了回到過去的能力
791
00:47:39,521 --> 00:47:41,231
就想怎麼使用就怎麼使用
792
00:47:41,356 --> 00:47:43,149
你也不是一直用到現在了嗎
793
00:47:43,233 --> 00:47:45,235
耶...你是這麼想的嗎
794
00:47:45,860 --> 00:47:47,946
差不多吧
795
00:47:49,447 --> 00:47:51,533
魔女
796
00:47:51,866 --> 00:47:54,285
果然是魔女阿姨
797
00:47:57,789 --> 00:47:59,874
啊這
798
00:47:59,999 --> 00:48:01,209
察覺到了麼
799
00:48:02,293 --> 00:48:05,588
阿姨修復了很久的
800
00:48:08,716 --> 00:48:13,763
看久了會讓人感覺
非常平靜不可思議的
801
00:48:15,557 --> 00:48:17,976
嗯
802
00:48:17,976 --> 00:48:19,727
作者不知道是誰
803
00:48:19,894 --> 00:48:23,231
有沒有藝術性現在也還不知道
804
00:48:23,398 --> 00:48:27,610
衹是在修復過程中
明白了一件事
805
00:48:28,445 --> 00:48:30,196
這幅所描繪的是
806
00:48:30,321 --> 00:48:32,157
幾百年前的歷史中
807
00:48:32,282 --> 00:48:34,826
一次大戰爭危機下的時代...
808
00:48:36,411 --> 00:48:39,414
就在快要世界末日的時候
809
00:48:39,581 --> 00:48:42,292
為什麼能畫出這樣的畫來呢
810
00:49:21,748 --> 00:49:23,750
怎麼回事,紺野
811
00:49:23,917 --> 00:49:27,045
未來志願調查表
衹有你一個人沒交上來
812
00:49:27,629 --> 00:49:31,257
紺野...紺野...
813
00:49:32,842 --> 00:49:33,676
紺野...
814
00:49:34,260 --> 00:49:34,719
是
815
00:49:34,886 --> 00:49:36,596
就算模擬考成績不錯
816
00:49:36,721 --> 00:49:38,181
也不能這麼囂張哦
817
00:49:46,106 --> 00:49:48,149
真奇怪
818
00:49:49,150 --> 00:49:52,570
之前好像還是九十的
819
00:49:55,156 --> 00:49:57,075
對了,去問問他本人吧
820
00:49:57,242 --> 00:49:58,284
但是...
821
00:49:58,493 --> 00:49:59,035
什麼
822
00:49:59,244 --> 00:50:01,079
等等...
823
00:50:01,663 --> 00:50:03,039
怎麼了...
824
00:50:03,164 --> 00:50:06,251
紺野前輩
我們是這次的志願者...
825
00:50:06,417 --> 00:50:08,461
出於禮貌想問問你
826
00:50:08,628 --> 00:50:10,171
沒什麼都沒有
827
00:50:10,296 --> 00:50:12,006
最近你和功介前輩...
828
00:50:12,132 --> 00:50:13,842
一直在一起是吧
829
00:50:14,008 --> 00:50:14,843
算是吧
830
00:50:14,968 --> 00:50:15,593
別啊
831
00:50:15,718 --> 00:50:17,762
果然前輩們在交往吧
832
00:50:17,929 --> 00:50:19,222
在交往嗎
833
00:50:19,389 --> 00:50:21,474
在交往嗎...
834
00:50:27,021 --> 00:50:30,358
在我還是中學生的時候
835
00:50:30,483 --> 00:50:32,902
奶奶家開老人之家
836
00:50:33,111 --> 00:50:37,115
有很多義工社的
高中生志願者來打工
837
00:50:37,282 --> 00:50:40,743
奶奶特別喜歡其中的一個人
838
00:50:40,910 --> 00:50:44,456
好幾次對我說起那個人的事
839
00:50:44,622 --> 00:50:48,585
非常溫柔、非常好的人
840
00:50:48,793 --> 00:50:51,296
一直重覆著...
842
00:50:52,380 --> 00:50:55,091
因為對我說了太多次了
843
00:50:55,216 --> 00:50:56,843
我就漸漸的喜歡上...
844
00:50:56,968 --> 00:51:00,013
這個從來沒有見過面的朋友
845
00:51:00,263 --> 00:51:02,515
真是可憐...
846
00:51:02,640 --> 00:51:04,684
進了高中才知道
847
00:51:04,851 --> 00:51:08,438
那個人叫津田功介
848
00:51:09,063 --> 00:51:10,899
有那樣的事啊
849
00:51:11,024 --> 00:51:13,985
如你所見,她在困擾啊
850
00:51:14,152 --> 00:51:16,112
我們鼓勵了她好幾次
851
00:51:16,279 --> 00:51:19,991
前天終於告白了
852
00:51:20,116 --> 00:51:21,284
啊,就是上次那個
853
00:51:21,409 --> 00:51:23,620
但功介前輩卻說
854
00:51:24,996 --> 00:51:28,166
我心中已經有喜歡的女孩了
855
00:51:28,333 --> 00:51:30,752
所以抱歉不能和你交往了
856
00:51:30,919 --> 00:51:32,128
不是的這個...那個...
857
00:51:32,253 --> 00:51:34,255
不只這些
858
00:51:34,380 --> 00:51:35,924
平時認為是笨蛋的傢伙
859
00:51:36,090 --> 00:51:37,675
居然比我分數還高
860
00:51:37,801 --> 00:51:39,761
我也不能再糊裡糊塗了
861
00:51:39,886 --> 00:51:43,139
還對我說非常抱歉
862
00:51:47,268 --> 00:51:49,950
這個笨蛋難道是...我
863
00:51:50,188 --> 00:51:51,940
那個時候...
864
00:51:52,148 --> 00:51:54,651
功介前輩...
沒有說過和紺野前輩交往哦
865
00:51:54,818 --> 00:51:56,778
那為什麼最近...
866
00:51:56,903 --> 00:51:58,863
和說的不一樣嘛
867
00:51:59,030 --> 00:52:00,573
請好好說明一下
868
00:52:00,740 --> 00:52:02,408
等等...
869
00:52:02,534 --> 00:52:05,411
我知道了、我知道了
870
00:52:07,038 --> 00:52:08,623
我會想辦法的
871
00:52:08,748 --> 00:52:09,749
想辦法
872
00:52:09,874 --> 00:52:11,668
想辦法...
873
00:52:11,876 --> 00:52:13,670
想辦法啊
874
00:52:28,017 --> 00:52:29,227
什麼啊
875
00:52:33,481 --> 00:52:35,650
這個...那個...
876
00:52:39,070 --> 00:52:40,947
那個...
877
00:52:41,114 --> 00:52:42,615
功介
878
00:52:46,661 --> 00:52:50,373
你剛才不是在操場上嗎
879
00:52:50,540 --> 00:52:52,876
比起這事,這個女孩的奶奶
880
00:52:53,001 --> 00:52:55,753
就是在老人之家
承蒙功介照顧的那位老人
882
00:52:55,879 --> 00:52:57,464
還說十分感謝你哦
883
00:52:57,630 --> 00:52:59,799
幹的不錯嘛功介,還有呢
884
00:53:00,925 --> 00:53:03,011
為什麼你會知道我的奶奶
885
00:53:03,178 --> 00:53:05,180
為什麼這個...
886
00:53:05,346 --> 00:53:06,598
是在保齡球場上相識的
887
00:53:06,723 --> 00:53:08,266
奶奶是癱瘓在床的
888
00:53:08,433 --> 00:53:09,768
不是的
889
00:53:09,893 --> 00:53:11,311
你們談完再叫我
890
00:53:11,519 --> 00:53:13,688
等等功介
891
00:53:20,570 --> 00:53:22,000
再來一次
892
00:53:27,911 --> 00:53:29,579
好疼...
893
00:53:30,000 --> 00:53:31,956
這個...那個...
894
00:53:32,707 --> 00:53:34,334
功介
895
00:53:36,795 --> 00:53:38,004
你真笨啊
896
00:53:38,171 --> 00:53:39,631
你剛才...
897
00:53:39,756 --> 00:53:40,757
等等
898
00:53:40,924 --> 00:53:42,425
說起來你真卑鄙
899
00:53:42,592 --> 00:53:45,094
你竟然還在嫉妒我的成績比你好
900
00:53:45,220 --> 00:53:46,679
明白了嗎
這個和那個是兩回事
901
00:53:46,846 --> 00:53:48,973
什麼啊,突然跑出來自誇嗎
902
00:53:49,099 --> 00:53:50,642
分開談又是什麼
903
00:53:50,767 --> 00:53:55,396
考試成績
和果穗很喜歡功介的事是兩回事
904
00:53:55,563 --> 00:53:57,273
不是的...
905
00:53:57,398 --> 00:53:58,858
不是的
905
00:52:36,000 --> 00:52:38,300
- 果穗...
- 嗯...
906
00:53:58,983 --> 00:54:01,111
等等,果穗
907
00:54:01,277 --> 00:54:02,612
她都說不是了
908
00:54:02,779 --> 00:54:04,489
功介等等
909
00:54:12,455 --> 00:54:14,916
要從更根本的地方開始
910
00:54:15,667 --> 00:54:20,547
衝...啊...
911
00:54:28,388 --> 00:54:30,974
姐姐,大清早的在胡鬧什麼啊
912
00:54:31,599 --> 00:54:32,725
倒回的太過頭了
913
00:54:32,934 --> 00:54:34,436
而且遲到了
914
00:54:34,811 --> 00:54:35,603
真琴
915
00:54:35,770 --> 00:54:37,105
桃子...
916
00:54:37,230 --> 00:54:38,940
桃子...
917
00:54:47,407 --> 00:54:49,325
真是的...
918
00:54:49,784 --> 00:54:51,536
金臂勾...
919
00:54:51,619 --> 00:54:53,163
不錯呢
920
00:54:55,248 --> 00:54:56,332
剛才在幹麼啊...
921
00:54:56,458 --> 00:54:57,459
厲害
922
00:54:57,584 --> 00:54:59,502
別看了,繼續吧你們
923
00:54:59,669 --> 00:55:01,671
你們也把這邊讓開來
924
00:55:02,505 --> 00:55:03,840
果穗
925
00:55:03,840 --> 00:55:06,968
雖然不太清楚有人叫你去中庭
926
00:55:07,051 --> 00:55:08,678
誰呢
927
00:55:08,845 --> 00:55:11,514
去哪啊...想對我怎麼樣
928
00:55:11,639 --> 00:55:12,932
去了就知道
929
00:55:13,057 --> 00:55:13,975
真琴
930
00:55:14,100 --> 00:55:15,477
等會再說
931
00:55:17,187 --> 00:55:19,397
叫我們來中庭就這事嗎
932
00:55:23,276 --> 00:55:25,820
在那裡
933
00:55:31,534 --> 00:55:33,077
疼...疼...
934
00:55:33,244 --> 00:55:35,705
你們在幹麼啊
935
00:55:36,331 --> 00:55:38,333
好痛
936
00:55:39,667 --> 00:55:41,503
不好
937
00:55:41,920 --> 00:55:42,837
能站起來嗎
938
00:55:45,799 --> 00:55:46,674
腳扭到了
939
00:55:46,841 --> 00:55:48,468
沒事...沒事...
940
00:55:48,635 --> 00:55:50,261
不可能沒事的
941
00:55:50,428 --> 00:55:51,888
功介前輩
942
00:55:52,055 --> 00:55:53,848
抓住我的肩膀
943
00:55:54,015 --> 00:55:55,642
抱歉
944
00:55:55,850 --> 00:55:57,393
這樣的進展不錯呢
945
00:55:57,560 --> 00:55:59,562
說不定...
946
00:55:59,687 --> 00:56:01,648
說不定呢
947
00:56:01,773 --> 00:56:04,025
好
948
00:56:04,025 --> 00:56:06,820
感覺好像做了什麼好事一樣
949
00:56:06,986 --> 00:56:09,280
這種幸福的感覺怎麼形容呢
950
00:56:11,908 --> 00:56:15,953
又改變了? 十...十啊
950
00:56:19,850 --> 00:56:21,000
一?
951
00:57:22,520 --> 00:57:23,688
不在
952
00:57:23,855 --> 00:57:26,316
是不是來的太早了
953
00:57:34,657 --> 00:57:36,993
來了
954
00:57:50,256 --> 00:57:53,343
那個...抱歉...我有問題...
955
00:57:55,845 --> 00:57:57,305
友梨
956
00:57:57,472 --> 00:57:59,390
我還以為是誰呢
957
00:57:59,557 --> 00:58:01,267
為什麼
958
00:58:01,434 --> 00:58:03,603
我把筆記本拿過來
959
00:58:03,812 --> 00:58:06,606
你忘了今天你是值日生了吧
960
00:58:06,773 --> 00:58:08,024
是嗎
961
00:58:08,233 --> 00:58:11,569
果然,感謝我們的友情吧
962
00:58:12,153 --> 00:58:14,239
有問題是...
963
00:58:14,864 --> 00:58:15,949
什麼也沒有
964
00:58:16,116 --> 00:58:17,659
是嗎
965
00:58:21,746 --> 00:58:26,126
友梨來的時候看見誰了嗎
966
00:58:26,251 --> 00:58:27,210
誰...
967
00:58:27,502 --> 00:58:29,629
不,沒事了
968
00:58:30,296 --> 00:58:31,756
這糕啊
969
00:58:37,220 --> 00:58:38,430
功介...
970
00:58:38,555 --> 00:58:40,682
我好像被告白了
971
00:58:41,871 --> 00:58:43,143
(腳踏車就借我囉 津田)
971
00:58:43,143 --> 00:58:46,271
你以為是託誰的福啊
972
00:58:48,100 --> 00:58:52,000
(腳踏車就借我囉 津田)
972
00:58:52,444 --> 00:58:54,446
難道
973
00:58:55,488 --> 00:58:59,951
真...琴...
974
00:59:00,326 --> 00:59:01,494
你家在哪...
975
00:59:01,661 --> 00:59:03,455
車站對面南街...
976
00:59:03,663 --> 00:59:05,081
還是去一下醫院比較好
977
00:59:06,749 --> 00:59:08,376
我家也在那裡附近
978
00:59:09,586 --> 00:59:11,504
真琴...說起來...
979
00:59:12,005 --> 00:59:18,261
來這裡時遇到的是...千昭君
980
00:59:22,223 --> 00:59:23,850
功介
981
00:59:24,017 --> 00:59:25,018
回去了
982
00:59:25,185 --> 00:59:26,978
和一年級女生一起出去的
983
00:59:30,106 --> 00:59:32,233
沒了
984
00:59:37,989 --> 00:59:39,532
功介
985
00:59:39,783 --> 00:59:40,950
是我、是我...
986
00:59:41,000 --> 00:59:41,800
老爸
987
00:59:41,800 --> 00:59:44,621
扭傷...老爸你治的好嗎...
988
00:59:44,996 --> 00:59:46,331
不是我
989
00:59:46,706 --> 00:59:48,750
啊,現在就回來
990
00:59:49,000 --> 00:59:50,210
對不起
991
00:59:50,627 --> 00:59:52,796
請在嗶一聲後留言
992
00:59:52,921 --> 00:59:54,339
真是的
993
01:00:05,975 --> 01:00:07,185
怎麼辦
994
01:00:07,310 --> 01:00:09,104
時間倒回來了
995
01:00:09,312 --> 01:00:11,648
但是又沒有發生什麼特別的事
996
01:01:05,702 --> 01:01:09,539
那個...
這裡有沒有出自行車事故
997
01:01:09,664 --> 01:01:12,208
應該沒有吧
998
01:01:12,959 --> 01:01:14,419
對不起
999
01:01:14,586 --> 01:01:17,172
發生事故什麼的,很可怕哦
1000
01:01:21,759 --> 01:01:25,180
功介現在在哪呢? 功介
1001
01:01:30,602 --> 01:01:32,771
千昭
1002
01:01:34,939 --> 01:01:37,108
功介在自己家啦
1003
01:01:37,275 --> 01:01:39,068
你又不來操場,真是的
1004
01:01:39,194 --> 01:01:39,861
不好意思...
1005
01:01:39,986 --> 01:01:40,820
我等你
1006
01:01:40,945 --> 01:01:47,452
那個...
我一直有個問題想問千昭你...
1007
01:01:48,369 --> 01:01:50,830
千昭...
和我一起打棒球開心嗎...
1008
01:01:50,955 --> 01:01:51,748
什麼啊
1009
01:01:51,873 --> 01:01:53,082
我很喜歡...
1010
01:01:53,249 --> 01:01:54,626
和千昭一起打棒球
1011
01:01:54,751 --> 01:01:55,668
雖然是喜歡
1012
01:01:55,835 --> 01:01:57,754
但你卻完全厲害不起來啊
1013
01:01:57,700 --> 01:01:59,631
千昭
你不也是衹有一股氣勢而已嘛
1014
01:01:59,798 --> 01:02:01,549
說的很好
1015
01:02:03,718 --> 01:02:06,721
笑什麼啊
1016
01:02:07,055 --> 01:02:09,849
總覺得很久沒說話了
1017
01:02:10,016 --> 01:02:12,143
說什麼啊
早上不是還說過嗎
1018
01:02:12,310 --> 01:02:14,854
是嗎...也是啦...
1019
01:02:15,021 --> 01:02:16,397
你就那麼迷戀我嗎
1020
01:02:16,606 --> 01:02:17,816
什麼啊笨蛋
1021
01:02:17,982 --> 01:02:20,777
開個玩笑,真是的
1022
01:02:22,695 --> 01:02:26,533
還有啊...我也有事想問你
1023
01:02:26,741 --> 01:02:27,700
什麼
1024
01:02:27,867 --> 01:02:29,536
是個非常白癡的問題
1025
01:02:29,661 --> 01:02:31,246
什麼嘛
1026
01:02:32,539 --> 01:02:33,581
那個
1027
01:02:33,748 --> 01:02:36,000
說吧
1028
01:02:36,376 --> 01:02:40,171
你正在使用時空跳躍嗎
1029
01:02:45,802 --> 01:02:48,972
時空跳躍,你知道的吧
1030
01:02:50,473 --> 01:02:51,891
喂...真琴
1031
01:02:52,016 --> 01:02:53,726
真琴..
1032
01:02:58,189 --> 01:03:03,111
那個我想問真琴你...
1033
01:03:03,319 --> 01:03:06,781
是個非常白癡的問題
1034
01:03:06,948 --> 01:03:07,699
那個...
1035
01:03:07,907 --> 01:03:09,075
等等
1036
01:03:09,242 --> 01:03:10,702
說說我家妹妹的事吧
1037
01:03:11,286 --> 01:03:12,203
為什麼...
1038
01:03:12,370 --> 01:03:14,164
她可真是我家的一個大笨蛋
1039
01:03:14,330 --> 01:03:16,749
喂...喂...我現在...
1040
01:03:18,918 --> 01:03:20,170
沒事了
1041
01:03:20,336 --> 01:03:22,088
那麼等你哦
1042
01:03:24,132 --> 01:03:26,384
為什麼千昭會...
1043
01:03:31,400 --> 01:03:32,807
果然這數字是
1044
01:03:32,807 --> 01:03:35,351
能夠使用時間跳躍的次數...
1045
01:03:35,560 --> 01:03:38,438
為了無聊的事
把最後一次也...
1046
01:03:38,605 --> 01:03:42,200
不過也不錯,我也知道了
功介沒出什麼事
1048
01:03:42,200 --> 01:03:44,194
喲,真琴
1049
01:03:29,980 --> 01:03:31,300
零...
1049
01:03:53,411 --> 01:03:56,164
稍微再借我一下
1050
01:03:57,749 --> 01:03:59,667
等等功介
1051
01:04:02,921 --> 01:04:04,923
喂...你眼睛朝往看啊
1052
01:04:05,048 --> 01:04:07,383
快點道歉,喂...
1053
01:04:12,555 --> 01:04:14,057
停下來功介
1054
01:04:14,224 --> 01:04:15,767
功介
1055
01:04:20,480 --> 01:04:24,025
功介...停下來
1056
01:04:26,402 --> 01:04:28,822
功介...功介...
1057
01:04:30,532 --> 01:04:34,285
功介...功介...
1058
01:04:40,542 --> 01:04:42,377
沒事吧...
1059
01:04:45,004 --> 01:04:46,506
傷的好厲害
1060
01:04:46,631 --> 01:04:48,716
救護車...救護車...
1061
01:05:18,663 --> 01:05:29,257
停下來...停下來...停下來...
1062
01:05:29,799 --> 01:05:32,969
停下來...
1063
01:05:58,328 --> 01:06:00,914
怎麼回事
1064
01:06:01,414 --> 01:06:03,792
果然是真琴你啊
1065
01:06:05,293 --> 01:06:07,670
千昭
1066
01:06:07,879 --> 01:06:10,006
為什麼你會在這裡
1067
01:06:10,256 --> 01:06:11,674
功介呢
1068
01:06:11,841 --> 01:06:13,551
還在家呢
1069
01:06:14,052 --> 01:06:16,262
但是現在這裡...
1070
01:06:23,770 --> 01:06:27,107
這是...千昭做的嗎
1071
01:06:27,232 --> 01:06:30,235
你能回溯時間嗎,千昭
1072
01:06:30,485 --> 01:06:35,824
我如果說我是從未來來的
你會笑我嗎
1073
01:07:36,342 --> 01:07:38,761
在我的那個時代
1074
01:07:38,845 --> 01:07:42,474
有個可以自由操控時間的裝置
1075
01:07:44,267 --> 01:07:45,727
就是這個...
1076
01:07:45,894 --> 01:07:48,188
是用身體來控制的
1077
01:07:49,189 --> 01:07:50,565
我託這東西的福
1078
01:07:50,732 --> 01:07:52,816
來到這個時代
1079
01:07:53,066 --> 01:07:58,031
但是我竟然把它弄丟了
1080
01:07:58,406 --> 01:08:02,994
我當時很著急跑遍各地
終於找到了
1081
01:08:03,410 --> 01:08:05,038
就在理化研究室
1082
01:08:07,624 --> 01:08:10,334
不過已經沒用了
1083
01:08:13,004 --> 01:08:14,714
但是太好了
1084
01:08:14,881 --> 01:08:17,008
是某個傻瓜在使用它
1085
01:08:18,133 --> 01:08:19,928
想到要是用在壞事上的話
1086
01:08:20,053 --> 01:08:22,597
我晚上也睡不著...
1087
01:08:24,057 --> 01:08:26,392
為...為什麼...
1088
01:08:27,185 --> 01:08:29,354
無論如何
1089
01:08:30,146 --> 01:08:32,315
無論如何...
1090
01:08:35,485 --> 01:08:38,000
無論如何也想看看...
1091
01:08:39,000 --> 01:08:41,658
無論距離多麼遙遠...
1092
01:08:41,783 --> 01:08:44,828
無論在哪...
1092
01:08:47,539 --> 01:08:49,165
(白梅二椿菊圖)
(因為保存上的理由,暫時停止展示)
1093
01:08:45,035 --> 01:08:47,539
無論多麼危險...
1094
01:08:49,165 --> 01:08:52,209
都想看的一幅畫...
1095
01:08:56,673 --> 01:09:00,134
在我的時代已經不存在了
1096
01:09:00,301 --> 01:09:01,468
在這個時代以前
1097
01:09:01,636 --> 01:09:03,763
所在地也不知道在哪...
1098
01:09:03,972 --> 01:09:06,598
衹留下一個確切的記錄
1099
01:09:06,766 --> 01:09:11,687
在這個時代、這個季節的這裡...
1100
01:09:11,771 --> 01:09:15,650
衹是看看就行了嗎
1101
01:09:15,816 --> 01:09:19,446
衹是看看就行了...
1102
01:09:19,821 --> 01:09:23,450
一輩子都不會忘記
1103
01:09:29,914 --> 01:09:34,210
但是已經沒有關係了
1104
01:09:34,377 --> 01:09:37,338
什麼都沒有關係了
1105
01:09:39,841 --> 01:09:41,217
回不去了嗎
1106
01:09:41,384 --> 01:09:43,052
怎麼會
1107
01:09:43,261 --> 01:09:45,388
所以我早說過
1108
01:09:45,513 --> 01:09:46,681
那個時代已經跟我沒有關係了
1109
01:09:46,848 --> 01:09:48,683
那是為什麼
1110
01:09:48,892 --> 01:09:53,104
為了回溯功介
騎著你那輛自行車的時間
1111
01:09:53,271 --> 01:09:56,608
我能夠使用的最後一次也沒了
1112
01:09:56,816 --> 01:09:58,443
那要怎麼辦
1113
01:09:58,651 --> 01:10:00,200
怎麼辦都沒用了
1114
01:10:00,200 --> 01:10:02,071
為什麼要用掉啊
1115
01:10:02,197 --> 01:10:04,491
用在有用的時候啊
1116
01:10:04,657 --> 01:10:07,202
這是該用的時候
1117
01:10:07,327 --> 01:10:09,662
雖然現在的你可能還不知道
1118
01:10:09,829 --> 01:10:11,331
功介和他的女朋友
1119
01:10:11,498 --> 01:10:14,542
已經像那樣在鐵路上死了一次
1120
01:10:14,793 --> 01:10:20,131
我沒有辦法,衹好這麼做了
1121
01:10:24,135 --> 01:10:26,346
明明要必須回去了
1122
01:10:26,513 --> 01:10:28,556
卻不知什麼時候已經是夏天了
1123
01:10:29,891 --> 01:10:35,814
和你們在一起太開心了
1124
01:10:56,042 --> 01:10:59,420
第一次看見河川在地面上流動
1125
01:11:00,713 --> 01:11:02,757
第一次騎自行車
1126
01:11:04,717 --> 01:11:07,345
第一次知道天空有那麼寬廣
1127
01:11:08,847 --> 01:11:10,000
比什麼地方都大
1128
01:11:10,500 --> 01:11:13,500
第一次看見
像這樣那麼多人的地方
1129
01:11:16,855 --> 01:11:19,107
千昭...
1130
01:11:19,774 --> 01:11:28,450
難道說那裡和千昭居住的未來
有什麼關係嗎
1131
01:11:32,745 --> 01:11:35,331
告訴我
1132
01:11:39,544 --> 01:11:42,046
我很喜歡這個時代
1133
01:11:42,213 --> 01:11:43,882
又有棒球...
1134
01:11:44,757 --> 01:11:46,885
棒球消失了嗎
1135
01:11:47,260 --> 01:11:49,304
看哪啊,笨蛋
1136
01:11:49,471 --> 01:11:52,265
真是的,玩什麼啊
1137
01:11:53,850 --> 01:11:57,312
那幅啊、那幅啊...
1138
01:11:58,104 --> 01:12:00,648
再過一陣子就可以看到了
1139
01:12:00,815 --> 01:12:03,318
現在好像還沒修復好
1140
01:12:03,485 --> 01:12:04,903
一起去吧
1141
01:12:05,028 --> 01:12:06,321
和功介三個人
1142
01:12:06,529 --> 01:12:08,448
因為現在開始就是暑假了
1143
01:12:08,573 --> 01:12:11,785
千昭...千昭...
1144
01:12:12,327 --> 01:12:14,746
抱歉,不可能了
1145
01:12:15,872 --> 01:12:18,500
我明天就會消失了
1146
01:12:18,625 --> 01:12:20,960
為什麼
1147
01:12:21,252 --> 01:12:22,420
這是規定
1148
01:12:22,545 --> 01:12:26,007
時間跳躍的存在不能夠曝光
1149
01:12:26,174 --> 01:12:28,510
我違反了規定
1150
01:12:28,968 --> 01:12:32,555
所以再也不能和你見面了
1151
01:12:33,264 --> 01:12:36,476
我會保密的,不對別人說
1152
01:12:37,602 --> 01:12:40,939
千昭...你在哪...
1153
01:12:41,439 --> 01:12:43,608
千昭
1154
01:12:43,733 --> 01:12:47,529
千昭...千昭...
1155
01:12:48,071 --> 01:12:50,532
之前不是說好一起去的嗎
1156
01:12:50,698 --> 01:12:51,908
對不起
1157
01:12:52,075 --> 01:12:54,410
不是說好一起看煙火的嗎
1158
01:12:54,619 --> 01:12:55,829
非常抱歉
1159
01:12:56,037 --> 01:12:59,332
是不想看我穿和服的樣子對吧
1160
01:13:00,208 --> 01:13:03,128
對不起,那個有一點想看...
1161
01:13:04,087 --> 01:13:06,172
笨蛋
1162
01:13:10,885 --> 01:13:13,054
千昭...
1163
01:13:14,180 --> 01:13:16,391
千昭
1164
01:13:21,396 --> 01:13:24,566
千昭...等等...千昭
1165
01:13:52,260 --> 01:13:53,678
千昭退學了
1166
01:13:53,761 --> 01:13:54,512
為什麼...
1167
01:13:54,679 --> 01:13:55,638
據說欠了黑社會的錢
1168
01:13:55,805 --> 01:13:57,140
被追債的樣子哦
1169
01:13:57,307 --> 01:13:58,391
是那樣嗎
1170
01:13:58,516 --> 01:13:59,768
不是父母的離婚嗎
1171
01:13:59,893 --> 01:14:04,189
和年紀比他大的女人結婚
有孩子了
1172
01:14:05,064 --> 01:14:06,441
真的嗎?
1173
01:14:06,608 --> 01:14:08,485
怎麼回事啊,真琴
1174
01:14:11,404 --> 01:14:13,573
他不是那樣的人
1175
01:14:13,698 --> 01:14:15,658
聽說不是去搶劫了嗎
1176
01:14:15,784 --> 01:14:19,621
聽說還用球棒亂揮亂舞
1177
01:14:19,746 --> 01:14:22,081
都說了,他不是那樣的人啊
1178
01:14:22,499 --> 01:14:23,625
喂...功介
1179
01:14:23,792 --> 01:14:25,710
功介...
1180
01:14:32,801 --> 01:14:35,929
怎麼回事啊
1181
01:14:37,806 --> 01:14:42,644
我就算了...
連對真琴也是一句話都沒說嗎
1182
01:14:44,521 --> 01:14:48,483
那傢伙一直很喜歡真琴你的
1183
01:14:50,985 --> 01:14:52,779
千昭那麼說了?
1184
01:14:52,946 --> 01:14:55,156
光看就知道了
1185
01:14:55,365 --> 01:15:00,078
沒發現嗎
真琴就是最不擅長這點
1186
01:15:02,163 --> 01:15:06,000
所以很難開口表白吧
1187
01:15:08,336 --> 01:15:13,508
功介...我真差勁啊...
1188
01:15:14,884 --> 01:15:17,303
明明是那麼重要的話
1189
01:15:17,470 --> 01:15:19,764
我卻不當作一回事...
1190
01:15:19,931 --> 01:15:23,601
為什麼沒能好好聽千昭說呢
1191
01:15:24,727 --> 01:15:26,604
真琴...
1192
01:15:26,729 --> 01:15:28,773
說什麼呢
1193
01:15:29,274 --> 01:15:30,692
喂...
1194
01:16:11,816 --> 01:16:14,652
冷靜下來了嗎
1195
01:16:15,445 --> 01:16:19,282
我呢
一直認為真琴和功介
1196
01:16:19,407 --> 01:16:20,742
還是千昭
1197
01:16:20,909 --> 01:16:24,120
無論哪個都衹是好朋友
1198
01:16:27,624 --> 01:16:29,209
和哪個都不交往
1199
01:16:29,375 --> 01:16:30,752
然後畢業
1200
01:16:30,877 --> 01:16:34,172
然後某天
和他們兩人完全不同的人交往
1201
01:16:35,423 --> 01:16:38,384
我到昨天為止也是這麼想的
1202
01:16:38,927 --> 01:16:42,222
但不是那樣的吧
1203
01:16:47,143 --> 01:16:50,772
高中的時候
第一次喜歡上一個人
1204
01:16:51,940 --> 01:16:54,818
然後馬上關係就很好了
1205
01:16:55,026 --> 01:16:57,862
像從小就認識一樣
1206
01:16:58,321 --> 01:17:01,741
等變成了大人就做不到了
1207
01:17:04,035 --> 01:17:06,329
為什麼
1208
01:17:06,663 --> 01:17:09,582
一定剛好時機不對啊...
1209
01:17:10,625 --> 01:17:14,212
現在那個人在幹什麼
1210
01:17:14,504 --> 01:17:16,798
在幹什麼呢
1211
01:17:16,923 --> 01:17:20,176
他說過總有一天會回來的
1212
01:17:20,426 --> 01:17:22,595
我沒打算要等
1213
01:17:22,804 --> 01:17:25,306
但時間就那樣過了
1214
01:17:26,391 --> 01:17:29,144
不算太長
1215
01:17:29,352 --> 01:17:32,355
就那麼一瞬間
1216
01:17:34,566 --> 01:17:36,776
但是真琴
1217
01:17:36,985 --> 01:17:41,281
你應該不是和我一樣類型的吧
1218
01:17:45,368 --> 01:17:48,204
要是有人約會遲到的話
1219
01:17:48,371 --> 01:17:51,332
跑去迎接他的會是你吧
1220
01:17:59,841 --> 01:18:01,759
真琴,西瓜...
1221
01:18:01,885 --> 01:18:03,219
孩子他爸...
1222
01:18:03,386 --> 01:18:04,888
那傢伙怎麼了
1223
01:18:05,180 --> 01:18:06,639
飯不吃西瓜也不吃
1224
01:18:06,765 --> 01:18:07,891
失戀喲失戀
1225
01:18:08,016 --> 01:18:08,683
怎麼會..
1226
01:18:08,808 --> 01:18:10,727
美雪你別說多餘的話
1227
01:18:21,571 --> 01:18:24,282
要是有人約會遲到的話
1228
01:18:24,449 --> 01:18:27,786
跑去迎接他的會是你吧
1229
01:18:45,512 --> 01:18:47,388
為什麼
1230
01:18:47,764 --> 01:18:49,974
應該是零的...
1231
01:18:51,017 --> 01:18:54,562
啊,難道...
1232
01:18:58,191 --> 01:18:58,942
真琴
1233
01:18:59,067 --> 01:18:59,734
姐姐
1234
01:18:59,901 --> 01:19:01,194
別跑那麼快真琴
1235
01:19:04,072 --> 01:19:05,949
真琴
1236
01:19:08,409 --> 01:19:12,205
當千昭將時間倒回的時候
1237
01:19:12,330 --> 01:19:14,916
那麼千昭也應該是一樣的...
1238
01:19:15,041 --> 01:19:16,543
真琴...
1239
01:19:16,751 --> 01:19:19,212
千昭也...
1240
01:19:24,509 --> 01:19:29,973
衝...啊...
1241
01:19:58,751 --> 01:20:00,670
大家安靜
1242
01:20:03,256 --> 01:20:05,884
我總有一天會...
1243
01:20:08,136 --> 01:20:10,847
真琴來這啦
1244
01:20:11,473 --> 01:20:13,391
再見了真琴
1245
01:20:14,559 --> 01:20:15,810
聽到了嗎
1246
01:20:15,977 --> 01:20:18,354
他叫了你的名字
1247
01:20:28,156 --> 01:20:32,952
真琴和我交往看看
1248
01:20:33,036 --> 01:20:35,872
要是功介也有女朋友了的話
1249
01:20:36,790 --> 01:20:40,710
我的長相也不怎麼壞吧
1250
01:21:22,669 --> 01:21:24,504
真琴...
1251
01:21:26,131 --> 01:21:28,341
沒事吧
1252
01:21:31,678 --> 01:21:36,266
你和千昭休息的時間在幹什麼
1253
01:21:36,433 --> 01:21:39,227
不會一整天都在玩棒球吧
1254
01:21:42,856 --> 01:21:44,357
友梨
1255
01:21:45,442 --> 01:21:49,195
我有話沒對友梨說
1256
01:21:49,362 --> 01:21:51,364
什麼..
1257
01:21:52,073 --> 01:21:56,453
我...喜歡千昭...
1258
01:21:58,830 --> 01:22:00,498
對不起
1259
01:22:03,835 --> 01:22:05,920
是嗎
1260
01:22:06,087 --> 01:22:07,922
我就知道是這樣
1261
01:22:08,798 --> 01:22:11,759
剛才來的時候遇到千昭了
1262
01:22:12,010 --> 01:22:13,428
去吧
1263
01:22:19,893 --> 01:22:24,272
真琴...時間不等人的...
(Time waits for no one)
1264
01:22:25,607 --> 01:22:27,609
真琴...
1265
01:22:28,651 --> 01:22:30,195
功介
1266
01:22:30,361 --> 01:22:31,571
千昭...
1267
01:22:31,738 --> 01:22:34,115
他說等煩了,先過去操場
1268
01:22:34,240 --> 01:22:36,910
他正在著急哦,快去吧
1269
01:22:37,368 --> 01:22:39,496
把女朋友丟下沒問題嗎
1270
01:22:39,621 --> 01:22:40,413
我好不容易...
1271
01:22:40,580 --> 01:22:42,081
女朋友誰啊
1272
01:22:42,207 --> 01:22:45,418
對了全都倒回來了
1273
01:22:45,418 --> 01:22:46,795
你在說什麼啊
1274
01:22:46,961 --> 01:22:49,172
不...那個...
1275
01:22:56,095 --> 01:22:58,932
那個...
把她們也一起邀請來打棒球吧
1276
01:22:59,390 --> 01:23:00,892
去邀請啊
1277
01:23:01,017 --> 01:23:01,935
為什麼
1278
01:23:02,102 --> 01:23:04,187
因為人多更有趣嘛
1279
01:23:05,021 --> 01:23:08,316
你...認識她們嗎
1280
01:23:08,441 --> 01:23:09,400
算是吧
1281
01:23:09,567 --> 01:23:11,236
對了還有呢
1282
01:23:11,528 --> 01:23:14,322
借我的自行車的話要五千元
1283
01:23:15,156 --> 01:23:17,283
明白了嗎,五千元哦
1284
01:23:17,408 --> 01:23:19,536
喂...怎麼回事啊
1285
01:23:19,661 --> 01:23:21,913
一起玩棒球吧
1286
01:23:22,080 --> 01:23:24,040
好好和她們說啦
1287
01:23:24,749 --> 01:23:26,251
還有呢
1288
01:23:26,417 --> 01:23:28,711
謝謝你等我
1289
01:23:31,089 --> 01:23:34,759
真琴,看著前面奔跑吧
1290
01:24:57,634 --> 01:24:58,885
真慢
1291
01:24:59,010 --> 01:25:00,178
功介呢
1292
01:25:00,303 --> 01:25:01,221
不來了
1293
01:25:01,346 --> 01:25:03,932
怎麼搞的那傢伙
1294
01:25:12,941 --> 01:25:15,151
從哪得到的
1295
01:25:15,443 --> 01:25:18,530
你知道這是什麼嗎
1296
01:25:18,655 --> 01:25:20,406
知道
1297
01:25:20,532 --> 01:25:22,033
誰告訴你的
1298
01:25:22,200 --> 01:25:23,034
千昭
1299
01:25:23,201 --> 01:25:26,996
我沒說過...不可能說啊...
1300
01:25:27,163 --> 01:25:29,165
全部告訴我了哦
1301
01:25:29,374 --> 01:25:31,751
千昭住的那個時代
1302
01:25:31,960 --> 01:25:34,838
還有這是什麼...全部...
1303
01:25:35,839 --> 01:25:37,632
喂...
1304
01:25:38,007 --> 01:25:39,676
果然..
1305
01:25:39,843 --> 01:25:41,386
太好了
1306
01:25:41,511 --> 01:25:43,638
你從哪來的
1307
01:25:44,013 --> 01:25:45,098
未來
1308
01:25:45,223 --> 01:25:46,182
能飛躍嗎...
1309
01:25:46,307 --> 01:25:47,851
已經不能再飛躍了
1310
01:25:48,017 --> 01:25:49,686
我都說了嗎
1311
01:25:50,979 --> 01:25:52,105
你都相信了
1312
01:25:53,148 --> 01:25:54,441
笨蛋
1313
01:25:54,566 --> 01:25:55,150
說不定
1314
01:25:55,316 --> 01:25:57,193
就為了說這些特地來的嗎
1315
01:26:04,951 --> 01:26:07,912
為什麼我會說呢,我真笨
1316
01:26:57,462 --> 01:27:00,757
那幅畫,我會試著還給未來的
1317
01:27:02,258 --> 01:27:03,551
再也不會不見
1318
01:27:03,676 --> 01:27:05,428
也不會被燒掉...
1319
01:27:07,222 --> 01:27:10,558
也為了留給千昭的時代
1320
01:27:10,892 --> 01:27:13,478
我會想辦法的...
1321
01:27:13,728 --> 01:27:16,564
啊,拜託你了
1322
01:27:19,984 --> 01:27:22,237
明明必須回去的
1323
01:27:22,403 --> 01:27:24,489
但不知不覺就夏天了
1324
01:27:26,032 --> 01:27:29,953
和你們在一起太開心了
1325
01:27:32,372 --> 01:27:35,291
你不是那麼說的...
1326
01:27:35,500 --> 01:27:37,460
那是怎麼說的...
1327
01:27:46,427 --> 01:27:48,471
不告訴你
1328
01:27:48,638 --> 01:27:54,144
什麼啊,我說了什麼啊
1329
01:27:54,352 --> 01:27:55,728
不說
1330
01:27:55,854 --> 01:27:57,021
告訴我啦
1331
01:27:57,147 --> 01:28:00,066
我會很在意的啊,喂...
1332
01:28:00,233 --> 01:28:01,651
是一對情人...
1333
01:28:01,776 --> 01:28:03,319
是情人
1334
01:28:03,445 --> 01:28:04,404
情人...
1335
01:28:04,529 --> 01:28:05,280
親...親...
1336
01:28:05,405 --> 01:28:06,281
真親熱
1337
01:28:06,406 --> 01:28:07,407
情人、情人...
1338
01:28:07,532 --> 01:28:08,575
吵死了,笨蛋
1339
01:28:08,741 --> 01:28:10,994
啊,快點逃啊
1340
01:28:24,632 --> 01:28:26,718
功介就拜託你了
1341
01:28:26,885 --> 01:28:29,345
不能和他打聲招呼
有點遺憾
1342
01:28:32,015 --> 01:28:35,477
還有啊...真琴
1343
01:28:40,815 --> 01:28:42,901
什麼
1343
01:28:50,300 --> 01:28:51,350
你啊...
1344
01:28:43,151 --> 01:28:46,821
一直有些事想說
1345
01:28:54,954 --> 01:28:57,749
飛躍起來時,別弄傷自己哦
1346
01:29:02,212 --> 01:29:05,757
因為注意力還不夠
1347
01:29:05,924 --> 01:29:08,134
所以行動之前好好考慮一下...
1348
01:29:09,636 --> 01:29:11,179
什麼啊
1349
01:29:11,262 --> 01:29:13,765
最後的緊要關頭就說這個...
1350
01:29:13,890 --> 01:29:16,559
笨蛋,我是擔心你啊
1351
01:29:20,313 --> 01:29:21,689
我知道了
1352
01:29:21,815 --> 01:29:23,650
多謝你的擔心
1353
01:29:23,775 --> 01:29:25,693
所以快走吧
1354
01:29:25,819 --> 01:29:27,153
生什麼氣啊
1355
01:29:27,320 --> 01:29:29,197
走吧
1356
01:29:30,615 --> 01:29:32,158
再見了
1357
01:29:32,325 --> 01:29:33,993
再見
1358
01:30:09,654 --> 01:30:12,115
為什麼
1359
01:30:46,441 --> 01:30:48,735
我在未來等你
1360
01:30:55,283 --> 01:30:56,701
馬上就去...
1361
01:30:56,868 --> 01:30:58,870
跑著去...
1362
01:31:30,693 --> 01:31:34,823
真琴、真琴...
1363
01:31:37,325 --> 01:31:39,911
喂...真琴...
1364
01:31:50,880 --> 01:31:53,049
真是的,怎麼了啊
1365
01:31:53,174 --> 01:31:54,092
我就算了
1366
01:31:54,217 --> 01:31:56,177
連對真琴也是一句話都沒說嗎
1367
01:31:56,302 --> 01:32:00,598
突然說要留學就退學了
1368
01:32:00,765 --> 01:32:02,934
開什麼玩笑啊
1369
01:32:03,059 --> 01:32:06,438
啊,對不起
1370
01:32:10,483 --> 01:32:13,486
已經決定去做什麼了...
一定是...
1371
01:32:14,070 --> 01:32:16,656
你聽說什麼了嗎
1372
01:32:16,823 --> 01:32:18,783
什麼也沒有
1373
01:32:23,455 --> 01:32:25,039
不好意思...
1374
01:32:26,291 --> 01:32:27,792
真是的
1375
01:32:27,917 --> 01:32:31,087
我啊...
也已經決定今後要幹什麼了
1376
01:32:31,796 --> 01:32:33,089
什麼...
1377
01:32:33,214 --> 01:32:35,049
祕密...
1378
01:32:36,217 --> 01:32:38,678
那算什麼啊...
1379
01:32:38,803 --> 01:32:40,805
下次再告訴你吧
1380
01:33:16,382 --> 01:33:18,551
紺野前輩
1381
01:33:25,475 --> 01:33:27,519
內線球
1382
01:33:28,561 --> 01:33:31,147
我投了哦
1383
01:33:43,500 --> 01:33:46,500
歌詞來源
PTT 歌詞板(lyrics)
1383
01:33:46,500 --> 01:33:52,500
(石榴石)
詞/曲/演唱:奧 華子
1383
01:33:54,546 --> 01:34:00,969
奔跑在操場上的你的身影
1384
01:34:01,094 --> 01:34:07,392
比天空中的白雲還要自由
1385
01:34:07,475 --> 01:34:14,023
就連日記中描述你的文字
1386
01:34:14,149 --> 01:34:20,697
也彷彿照亮一切的光芒
1387
01:34:22,782 --> 01:34:29,205
我曾經不解什麼是「喜歡」
1388
01:34:29,330 --> 01:34:35,003
但這段一去不復返的時光
1389
01:34:35,128 --> 01:34:45,764
告訴了我它的涵義
1391
01:34:47,515 --> 01:34:50,643
把與你共度的時光
1392
01:34:50,643 --> 01:34:53,897
銘刻在心底
1393
01:34:54,022 --> 01:35:00,320
不必刻意回憶也不會把你忘記
1394
01:35:00,403 --> 01:35:06,868
即使有一天我喜歡上了別人
1396
01:35:06,993 --> 01:35:17,629
你始終是特別的 重要的
1397
01:35:17,754 --> 01:35:25,428
如同這個季節 將循環不息
1398
01:35:26,513 --> 01:35:30,141
在漫無止境的時空中
1399
01:35:30,183 --> 01:35:32,936
與你相遇的這件事
1400
01:35:33,061 --> 01:35:39,484
讓我學會了前所未有的堅強
1401
01:35:39,609 --> 01:35:46,032
即使某日我抵達了夢中的明天
1402
01:35:46,116 --> 01:35:56,793
你始終是特別的 重要的
1403
01:35:56,918 --> 01:36:03,758
如同這個季節 將再次來臨
1404
01:36:27,365 --> 01:36:33,413
無論何時都不會忘記
1405
01:36:33,538 --> 01:36:39,794
自從你如此對我說過的夏天
1406
01:36:39,919 --> 01:36:46,092
時光匆匆流逝 直到今日
1407
01:36:46,259 --> 01:36:54,142
我才不禁黯然淚下
1408
01:36:56,603 --> 01:37:00,023
把與你共度的時光
1409
01:37:00,023 --> 01:37:03,234
銘刻在心底
1410
01:37:03,359 --> 01:37:09,699
不必刻意回憶也不會把你忘記
1411
01:37:09,783 --> 01:37:16,372
即使有一天我喜歡上了別人
1412
01:37:16,498 --> 01:37:27,217
你始終是特別的 重要的
1413
01:37:27,342 --> 01:37:35,433
如同這個季節 將循環不息